versus

Warning

This content is available in French only.

La préposition latine versus, ou son abréviation vs (sans point abréviatif), composée en italiques (ou en caractères romains dans une phrase déjà en italiques), s’est répandue dans l’usage sous l’influence de l’anglais. Elle signifie « opposé à ».

On s’en sert notamment pour opposer deux éléments courts :

  • finance versus comptabilité
  • connaissance vs performance

Cependant, les dictionnaires courants n’attestent l’usage de versus qu’en linguistique; il est donc préférable de la réserver à ce domaine, qui emploie plus couramment l’abréviation :

  • le verbe emmener vs amener
  • quoique vs quoi que
  • singulier vs pluriel
  • apocope vs aphérèse

Dans les autres cas, on peut recourir, selon le contexte, à :

  • contre
  • par opposition à
  • opposé à
  • au lieu de
  • par rapport à
  • comparativement à
  • en comparaison de

Exemples

  • Un taux de 3 % comparativement à% l’an dernier.
  • La qualité du travail opposée à la production.
  • Religion raëlienne par opposition à ufologie.
  • Les livres neufs par rapport aux livres usagés.
  • Une espérance de vie de 73 ans chez les hommes contre 82 ans chez les femmes.

Barre oblique

La barre oblique (/) peut s’avérer utile pour indiquer un choix binaire, ou encore pour opposer deux mots contraires ou deux éléments courts :

  • oui/non
  • chaud/froid
  • bouton marche/arrêt
  • vrai/faux
  • ouvert/fermé
  • finance/comptabilité
  • connaissance/performance
  • quoique/quoi que

Voir barre oblique.

Contre (dans les compétitions sportives)

Dans les compétitions sportives, la préposition contre, ou son abréviation c., est utilisée entre deux noms d’équipes ou d’adversaires :

  • la finale Italie contre Espagne
  • les Canadiens contre les Sénateurs
  • Federer c. Nadal

On rencontre aussi le trait d’union :

  • la finale Italie-Espagne

Contre est également employé dans la langue juridique :

  • le procès de Dubé contre Lemieux
  • Kramer c. Kramer

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.