temps (en tout temps)

Warning

This content is available in French only.

L’expression en tout temps ne correspond pas à l’anglais at any time. Elle signifie plutôt « en toute circonstance, quel que soit le temps » :

  • Il est aimable en tout temps.
  • J’aime les hommes ponctuels en tout temps.

Ainsi No parking at any time ne se traduit pas par Défense de stationner en tout temps, mais simplement par :

  • Défense de stationner
  • Stationnement interdit

Dans certains contextes, les locutions à tout moment ou n’importe quand pourront être avantageusement utilisées.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.