temps (en tout temps)

Warning

This content is available in French only.

L’expression en tout temps ne correspond pas à l’anglais at any time. Elle signifie plutôt « en toute circonstance, quel que soit le temps » :

  • Il est aimable en tout temps.
  • J’aime les hommes ponctuels en tout temps.

Ainsi No parking at any time ne se traduit pas par Défense de stationner en tout temps, mais simplement par :

  • Défense de stationner
  • Stationnement interdit

Dans certains contextes, les locutions à tout moment ou n’importe quand pourront être avantageusement utilisées.

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.

Date modified: