opérations techniques, militaires ou policières

Warning

This content is available in French only.

On compose généralement en italique les noms des grandes entreprises ou opérations d’envergure de l’administration civile, policière ou militaire :

  • l’expédition Antarctica
  • les opérations policières Shark et Carcajou
  • l’opération Proteus

On constate aussi dans l’usage l’absence de l’italique ou, plus rarement encore, l’emploi de guillemets. Néanmoins, l’italique est plus courant.

On utilise les guillemets pour signaler le nom d’une activité qui n’a aucun caractère officiel :

  • Pour attirer les clients, il va falloir lancer une opération « baisse des prix ».
  • En fin de semaine, c’était chez nous l’opération « coup de pinceau ».

Quand le mot opération entre dans la composition de noms d’organismes, aucune marque de mise en relief n’est utilisée :

  • Opération Nez rouge lutte contre la conduite avec des facultés affaiblies.

Renseignements complémentaires

Pour plus de renseignements, voir noms propres (italique) et programme, projet, plan, stratégie, etc. (majuscule).

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.