Warning
This content is available in French only.
Bien que les mots coupe et coupure aient des sens très rapprochés, seul coupe est employé, au sens figuré, dans le domaine financier ou administratif dans le sens de « réduction, diminution, suppression » :
- une coupe dans les prestations, dans les dépenses, dans le personnel, dans le budget
- les coupes chez Nortel
Il faut donc éviter le mot coupure, calqué sur l’anglais cut, dans des expressions telles que :
- coupures budgétaires/de budget
- coupures dans les dépenses
- coupures de salaires
- coupures de personnel
- coupures de postes
- coupures de prix
On dit plutôt :
- compressions budgétaires
- réductions budgétaires
- restrictions budgétaires
- coupes budgétaires
- compressions salariales
- compressions du/de personnel
- réduction des effectifs
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada