Warning
This content is available in French only.
En l’absence de noms officiels, les journalistes, les rédacteurs et les traducteurs doivent régulièrement créer des gentilés correspondant aux toponymes (noms de lieux) canadiens et étrangers. La création d’un nouveau gentilé ne le rend pas officiel.
Règles de base
Voici quelques règles de base qui servent à créer des gentilés :
Ajoutez le suffixe –ais, –ois, –ain et –ien au radical
Dans bien des cas, il est possible de créer un gentilé en ajoutant tout simplement un suffixe au radical du toponyme :
- Vancouver + ois = Vancouvérois
- Yukon + ais = Yukonais
- Edmonton + ien = Edmontonien
Les suffixes –ais, –ois, –ain et –ien sont les plus courants, mais on peut très bien en employer d’autres, tels que –an (fait –ane au féminin ), –ène, –in, –éen ou –on (fait –onne au féminin), s’ils conviennent mieux.">
Évitez les effets cocasses
Les gentilés ne doivent pas choquer l’oreille lorsqu’ils sont prononcés. On évitera donc de créer un nom trop long ou cocasse (comme Terre-Neuvien-Labradorien, Ottawaïen et Trois-Rivièriens).
Prenez comme modèle les noms existants
Pour créer un nouveau gentilé, on peut s’inspirer d’un nom existant qui s’y rapproche ou vérifier sur Internet si un nom est déjà en usage.
Faites preuve d’imagination
On essaie de conserver le radical du toponyme dans la création du gentilé. Cependant, cela n’est pas toujours possible. On peut choisir d’employer une racine différente pour plusieurs raisons.
Exemples de gentilés astucieux
-
Tomcodois, Tomcodoise : habitant de Saint-François-Xavier-de-Brompton
Le dérivé provient du nom ancien du Petit lac Saint-François, lac Tomcod, cours d’eau important localement. Le nom Tomcod est demeuré très présent, même dans l’usage actuel. Par ailleurs, le ruisseau Tomcod coule à proximité de la municipalité.
-
Trifluvien, Trifluvienne : habitant de Trois-Rivières
Le gentilé provient du latin tres, « trois », et fluvus, « fleuve, rivière ».
-
Paulinoix, Paulinoise : habitant de Saint-Paul-de-l’Île-aux-Noix
Le gentilé est formé de Paul, du i de Île et de Noix afin de refléter le toponyme en son entier. On ne dispose pas d’exemple en français d’un autre dérivé ayant une finale en –oix, mais étant donné qu’il s’agit de la même prononciation que pour les gentilés à finale –ois, cette forme paraît adéquate, voire astucieuse.
Suivez les règles d’écriture établies
Il est bien sûr très important de suivre les règles d’écriture du français quand on crée un gentilé.
Accentuation
On ajoute un accent quand c’est nécessaire. Les gentilés prennent les accents même si le nom de la ville n’en prend pas :
- Vanier = Vaniérois
- Fredericton = Frédérictonnais
- Regina = Réginois
Modification de lettres
Il arrive qu’une lettre doive être modifiée pour créer le gentilé :
- Ottawa = Ottavien
Redoublement des consonnes
L’usage n’est pas uniforme en ce qui concerne le redoublement ou non de consonnes de certains gentilés, notamment ceux qui se terminent en –onien ou en –onais :
Lieu en –on ou en –an | Suffixe ajouté | Gentilé créé |
---|---|---|
Edmonton | –ien | Edmontonien |
Fredericton | –ais | Frédérictonnais |
Yukon | –ais | Yukonais |
Saskatchewan | –ais | Saskatchewanais |
St-Jean-sur-Richelieu | –ais | Johannais |
Féminisation
En règle générale, on féminise un gentilé en ajoutant un e à la fin de la forme masculine :
- Québécois, Québécoise
- Saskatchewanais, Saskatchewanaise
- Albertain, Albertaine
Certains gentilés féminins nécessitent le redoublement de la consonne finale du masculin en plus de l’ajout du e. C’est le cas, entre autres, des gentilés se terminant par –ien :
- Prince-Édouardien, Prince-Édouardienne
- Terrebonnien, Terrebonnienne
- Calgarien, Calgarienne
Renseignements complémentaires
Voir gentilés du Canada.
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada