Avertissement
Ce contenu est offert en anglais seulement.
The expressions free from and free of both refer to being delivered from something.
As a general rule, use free from when it can be replaced by “released from” in a sentence.
- The best thing about vacations is being free from (released from) the daily grind.
Use free of when it can be replaced by “relieved of.”
- The patient has been free (relieved of the pain) of headaches for several weeks.
Choosing between the prepositions from and of is sometimes a question of interpretation. For example, one may be free from the daily grind (i.e. released from it) or free of the daily routine (i.e. relieved of it), depending on the writer’s point of view.
Avis de droit d’auteur pour l’outil Writing Tips Plus
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Writing Tips Plus (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®