Le mot lipsing est une déformation de l’anglais lip-sync ou lip-synch (synchronisation des lèvres).

Les mots lipsing et lipsync ne sont pas attestés en français pour désigner ce numéro de variété consistant à faire semblant de chanter (to sing) sur une bande sonore préenregistrée (paroles et musique) en « mimant » des lèvres (lip) les paroles de la chanson.

Pour désigner cette technique en français, on utilise plutôt :

Le nom surjeu (ou sur-jeu) avait été recommandé par une commission ministérielle française, mais il ne s’est jamais implanté dans l’usage.

Le mot synchro-lip est à éviter.

Les termes présonorisation, présono et préenregistrement désignent la technique de cinéma ou de télévision qui consiste à enregistrer le son avant l’image pour que les interprètes puissent synchroniser leur jeu avec la bande sonore. Ces termes ne traduisent pas lip-sync, mais plutôt prescoring ou prerecorded playback.

Le karaoké, mot attesté dans les dictionnaires, se distingue de la synchro par le fait qu’il s’agit d’un divertissement collectif où des amateurs chantent réellement, généralement l’un après l’autre, sur une musique préenregistrée.