Le mot lunch est employé au Canada pour désigner :

En Europe, le mot lunch est attesté au sens de « repas léger du midi que l’on sert en buffet » à la place du déjeuner :

Au pluriel, on écrit :

Le mot lunch est un emprunt direct à l’anglais qui, bien qu’il soit critiqué, est maintenant passé dans l’usage. Si l’on veut le remplacer, on peut employer collation ou dîner (pour désigner le repas du midi), ou un autre synonyme parmi ceux cités ci-dessous.

Collation

Le mot lunch dans le sens de « repas léger pris au milieu de la journée », à l’extérieur des heures des repas, se remplace par de nombreux synonymes :

Exemples

Les mots suivants, pour la plupart familiers, sont employés en France dans ce sens :

Repas du midi

Pour désigner le repas du midi, on peut remplacer lunch par :

Exemples

Dans la francophonie internationale, on emploie plutôt déjeuner; le nom dîner réfère au repas du soir.

Repas pour emporter

Le mot lunch est aussi employé pour désigner un repas qu’on emporte à l’école, au travail, à une activité en plein air, etc., et qu’on transporte généralement dans une boîte-repas (ou boîte à lunch) ou un sac-repas (ou sac à lunch).

Dans la langue soutenue, il est préférable de remplacer lunch par dîner/diner.

Renseignements complémentaires

Voir aussi BOÎTE À LUNCH et PANIER-REPAS.