Il faut éviter de rendre l’anglais to sign renewed agreement par :

On ne peut pas signer « un renouvellement ».

Selon le contexte, il faut plutôt employer :

On dit : renouveler une entente, un accord, un traité, un passeport, un abonnement, un contrat, un abonnement, un passeport, etc.

Proroger/ratifier une entente

Proroger une entente n’est pas une bonne solution de rechange, car le verbe n’exprime pas l’idée de renouvellement. Il signifie « prolonger un délai fixé, remettre à plus tard ». Il faut toutefois noter que certains ouvrages considèrent proroger comme synonyme de reconduire.

Ratifier une entente (« approuver », « confirmer ») ne convient pas non plus, puisque le verbe exprime l’idée de signature et non de renouvellement.