Avertissement
Ce contenu est offert en anglais seulement.
Many labels have been attached to the rereading process—revising, editing, reviewing, quality control, quality assurance, checking, post-editing, technical accuracy and conformity test, and so on. In our series of articles, we will use the term “revision” to cover the full range of improvements that can be made to the form of a document, including organization of the content.
Revision and proofreading overlap, but proofreading is generally restricted to detecting and correcting omissions, grammar mistakes, and errors in typography, numerical expressions, names and titles, geographical names and addresses, and format. Proofreading for such errors is essential as a final check before distribution; it may also be a cost-effective alternative to extensive revision if time is of the essence.
Avis de droit d’auteur pour l’outil Writing Tips Plus
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Writing Tips Plus (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®