indexes: scientific names

Avertissement

Ce contenu est offert en anglais seulement.

Arabic numerals, Greek letters, capital letters with a special meaning, and modifiers prefixed to the names of chemical compounds should be disregarded for alphabetization purposes unless they constitute the only difference between entries:

  • N-Acryloneuraminic acid
  • O-Acryloneuraminic acid

When a Greek letter stands by itself as a separate entry, Romanize it, e.g. Pi, Gamma.

Abbreviations for scientific terms should generally not be used at the beginning of a main entry except (i) in a cross-reference, (ii) as part of the name of an enzyme or compound, or (iii) when more than one species is listed for a biological genus:

  • i) CO2. See Carbon Dioxide
    ii) mRNA, 16, 56
    iii) Ambystonia maculatum, 15
    A. mexicanum, 17

Generic names in biology should in any case be abbreviated after the main entry and alphabetized by epithet as a space-saving device:

  • Triticum sp.
    • T. aestivium
    • T. durum

Avis de droit d’auteur pour l’outil Writing Tips Plus

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes