gender-inclusive writing: correspondence (Linguistic recommendation from the Translation Bureau)

New inclusive writing content

The content in the Translation Bureau’s linguistic recommendation on gender-inclusive writing in English correspondence has been updated and integrated into the following section of Writing Tips Plus:

Techniques for making English correspondence gender-inclusive are discussed in detail in the following article:

Nouveau contenu sur l’écriture inclusive

Le contenu de la Recommandation linguistique du Bureau de la traduction sur l’écriture inclusive dans la correspondance en français a été mis à jour et intégré à la section suivante des Clés de la rédaction :

Les moyens d’éviter les marques du genre dans la correspondance en français sont présentés en détail dans l’article suivant :

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Date de modification :