Anglicismes du hockey

Sport d’hiver national, le hockey sur glace est bien ancré dans la culture canadienne. Beaucoup d’anglicismes se glissent toutefois dans la langue du hockey. Faites ce jeu pour connaître les termes français qui les remplacent.

Dans les phrases suivantes, remplacez l’expression anglaise entre crochets par l’expression française appropriée. Que la partie commence!

1. Cet ailier droit a marqué trois buts et s’est vu attribuer deux [assists].
2. La joueuse de centre était en [breakaway], et une joueuse de l’équipe adverse l’a fait trébucher.
3. L’entraîneur a contesté le but : selon lui, il y a eu un [offside].
4. Cette joueuse de défense a un [slap shot] extrêmement puissant.
5. Le défenseur a frappé la rondelle très loin, et l’arbitre a sifflé pour signaler un [icing].
6. L’équipe a marqué un but en [power play] à la troisième période.
7. Les [pucks] et les bâtons de hockey sont interdits pendant les séances de patinage libre.
8. Cette équipe a beaucoup amélioré son [forechecking] depuis l’arrivée de la nouvelle entraîneuse.
9. L’arbitre a donné une pénalité à la joueuse pour [slashing].
10. Son [hat trick] lui a valu la première étoile du match.