Répondre à un commentaire du billet « Comment un livre a changé ma vie »

Remarque

Veuillez lire la section « Commentaires et échanges » dans la page Avis du gouvernement du Canada avant d’ajouter un commentaire. Le Portail linguistique du Canada examinera tous les commentaires avant de les publier. Nous nous réservons le droit de modifier, de refuser ou de supprimer toute question ou tout commentaire qui contreviendrait à ces lignes directrices sur les commentaires.

Lorsque vous soumettez un commentaire, vous renoncez définitivement à vos droits moraux, ce qui signifie que vous donnez au gouvernement du Canada la permission d’utiliser, de reproduire, de modifier et de diffuser votre commentaire gratuitement, en totalité ou en partie, de toute façon qu’il juge utile. Vous confirmez également que votre commentaire n’enfreint les droits d’aucune tierce partie (par exemple, que vous ne reproduisez pas sans autorisation du texte appartenant à un tiers).

Bonne idée! Après avoir lu votre blogue, j'ai fouillé sur les étagères de ma bibliothèque à la recherche du Ramat. Je me souvenais de cet ouvrage. Avec le temps, l'arrivée d'Antidote et les ouvrages virtuels, j'avais même oublié son existence. Je vis un peu la même chose que vous. Je dois fouiller pour expliquer les différences typographiques entre l'anglais et le français à mes clients bilingues. Ramat est simple, facile à utiliser, concis. Je vais imiter vos conseils. Il est de nouveau à côté de moi sur ma table de travail. Merci!