Les noms d’unités militaires sont habituellement composés d’un générique (forces, centre, réserve, etc.) suivi d’un ou de plusieurs spécifiques (royale, aérien, canadien, etc.). L’usage canadien veut que l’on mette la majuscule aux termes génériques qui entrent dans les noms d’unités militaires :
- les Forces armées canadiennes
- le Commandement aérien
- l’Artillerie royale canadienne
- la Force terrestre
- la Réserve aérienne
- le Centre des opérations aéroportées du Canada
- le Centre d’alerte provincial Valcartier
- le Royal 22e Régiment
- la 16e Escadre
- le 1er Groupe-brigade mécanisé du Canada
Dans le cas où l’appellation comprend plus d’un nom d’unité, tous les génériques prennent la majuscule :
- le Commandement de la Force terrestre
- le Quartier général du Commandement de la Force terrestre
- l’École de navigation aérienne des Forces canadiennes
- l’École de combat de l’Artillerie royale canadienne
- la Musique du Commandement aérien
- la Station des Forces canadiennes Flin Flon
- la 17e Escadrille de renfort de la Réserve aérienne
- la Compagnie du renseignement du Secteur de l’Ouest de la Force terrestre
On met aussi la majuscule aux appellations métonymiques :
- les Bérets verts
- les Casques bleus
Selon le Manuel de terminologie publié par le ministère de la Défense et les Forces canadiennes en 2012, il faut mettre la majuscule au mot défense lorsqu’il est employé pour désigner le ministère de la Défense nationale :
- ministre de la Défense nationale
- directives et ordonnances administratives de la défense
- industrie de défense
Le mot marine prend également la majuscule lorsqu’il fait référence à la Marine royale canadienne :
- état-major de la Marine
- officier de la marine
Il en va de même pour le mot armée lorsque l’on fait référence à l’Armée canadienne :
- état-major de l’Armée
- officier de l’armée
Enfin, l’expression force aérienne prend aussi la majuscule lorsqu’elle fait référence à l’Aviation royale canadienne.
- état-major de la Force aérienne
- officier de la force aérienne
Par contre, il faut mettre la minuscule aux génériques employés comme noms communs pour désigner des unités d’un certain type :
- Les missions de ce genre doivent être confiées à un escadron de transport.
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Clés de la rédaction (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®
- Communiquer avec le Portail linguistique du Canada