face (faire face à)

L’expression faire face à signifie « réagir efficacement à une difficulté », « affronter une difficulté et lutter », « passer à l’action ».

L’expression anglaise semblable to be faced with veut dire simplement « être aux prises avec une difficulté », « se retrouver devant une difficulté ». Les deux expressions n’ont donc pas le même sens.

Par conséquent, on ne traduit pas une phrase comme The government is faced with severe difficulties par Le gouvernement fait face à de graves difficultés, mais plutôt par :

  • Le gouvernement doit faire face à de graves difficultés.
  • Le gouvernement se heurte à de graves difficultés.
  • Le gouvernement est aux prises avec de graves difficultés.
  • Le gouvernement se trouve devant de graves difficultés.

Renseignements complémentaires

Voir l’article Faire face à de Jacques Desrosiers dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 30, no 3 (1997).

Voir aussi musique (faire face à la musique).

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes