Sur cette page
Quoique condamnée par certains, l’expression jeter le bébé avec l’eau du bain est attestée comme équivalent de to throw the baby out with the bath water.
Elle signifie « rejeter en bloc quelque chose de négatif, sans tenir compte de ses aspects positifs ». Certaines sources lui attribuent la marque d’usage « familier »; d’autres l’admettent sans réserve.
Variantes
- jeter/vider l’enfant avec l’eau du bain
- jeter/vider l’enfant avec le bain
- vider le bébé avec l’eau de la baignoire
- rejeter l’enfant avec l’eau du bain
Synonymes
Cette expression peut également être remplacée par :
- pécher par excès de zèle
- être plus zélé que prudent
- prendre l’accessoire pour l’essentiel
- jeter le poisson avec la sauce
Renseignements complémentaires
Pour plus de renseignements au sujet de cette expression, voir l’article Mots de tête : « jeter l’enfant avec l’eau du bain » de Frèdelin Leroux fils dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 15, nº 9 (1982).
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Clés de la rédaction (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®
- Communiquer avec le Portail linguistique du Canada