Le jour et la nuit

André Senécal, trad. a., réd. a.
(L’Actualité terminologique, volume 36, numéro 4, 2003, page 33)

Le jour est le contraire de la nuit.

Fatigué d’avoir lui, le jour ploie et tombe. C’est la tombée du soir, à laquelle succède la tombée de la nuit, toutes deux descendues du ciel sur le jour, qui est tombé.

En été, l’obscurité s’installe peu à peu, de la tombée du jour à la tombée de la nuit en passant par la tombée du soir.

En hiver, point de soir, et la tombée du jour se confond avec la tombée de la nuit.

Il en est ainsi des subtilités de la langue française, qui ajoute un même mot au jour et à la nuit pour en faire deux synonymes.

Avis de droit d’auteur pour l’outil Chroniques de langue

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes