Language Navigator

On social media

Language Navigator allows you to search by keyword or by theme to quickly find answers to questions about language or writing in English and French. To learn more about this search engine, consult the section entitled About Language Navigator. New to Language Navigator? Learn how to search for content in Language Navigator.

Search by keyword

Search by theme

Search by theme to quickly access all of the Portal’s language resources related to a specific theme.

Search fields

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Results 1 to 25 of 383 (page 1 of 16)

mille, million, milliard, etc. (grands nombres)

Article sur les règles d’écriture des grands nombres tels que mille, million, milliard, etc.
Sur cette page En chiffres ou en lettres Sommes d’argent Avec les symboles d’unités de mesure Accord en nombre Trait d’union Espace insécable Déterminant singulier ou pluriel Symboles Échelle courte/longue Renseignements complémentaires En chiffres ou en lettres Dans les textes suivis, les grands nombres (mille, million, milliard, billion, billiard, trillion, etc.) s’écrivent en toutes lettres lorsqu’ils ne sont pas suivis d’un symbole (symbole du dollar$, M minusculem, H majuscule Z minusculeHz, etc.) : trois mille personnes dix millions d’habitants Mille millions de mille milliards de mille sabords! (Capitaine Haddock) On peut aussi écrire le nombre partiellement en chiffres, et le reste en lettres (symboles ou autres mots) : acheter 2 millions de barils de pétrole (on n’écrirait pas : 2 M de barils) 50 milliards d’étoiles (plus lisible que : 50 000 000 000 d’étoiles) 9 millions de dollars (plus lisible que : 9 000 000 $; forme hybride à éviter : 9 millions de $) 10 millions d’habitants (plus lisible que : 10 000 000 habitants ou d’habitants) 3,2 milliards de dollars canadiens (plus lisible que : 3 200 000 000 dollars canadiens) 50 G$ (plus lisible que : 50 000 000 000 $) 1,5 billion de dollars (plus lisible que : 1 500 000 000 000 $) On n’écrit généralement pas les nombres tout en chiffres, à moins qu’il s’agisse d’un nombre très précis, qu’on veuille faire ressortir un nombre dans un texte comportant beaucoup de chiffres, ou que le nombre soit exprimé en milliers : Cette ville compte 1 452 058 habitants. Avec mille Les nombres composés avec mille s’écrivent de préférence tout en lettres ou tout en chiffres : cinquante mille personnes (et non : 50 mille personnes) plus de 50 000 personnes présentes à un match (et non : 50 k personnes) Sommes d’argent On écrit les sommes d’argent tout en lettres. Il est permis de combiner les symboles comme k, M et G avec un symbole d’unité monétaire dans : les tableaux les états financiers les textes techniques Lorsqu’il est question de sommes d’argent, les symboles des grands nombres comme k, M et G se placent après le montant écrit en chiffres et sont suivis d’un symbole d’unité monétaire, sans espace entre les deux : 5 K minuscule suivi du symbole du dollark$ 10,2 M majuscule suivi du symbole du dollarM$ 3,32 G majuscule suivi du symbole du dollarG$ 3,32 G majuscule suivi du symbole du dollar espace C majuscule A majusculeG$ CA 10,2 M majuscule suivi du symbole du dollar espace U majuscule S majusculeM$ US 5 K minuscule suivi du symbole de l’eurok>€ (en euros) Les symboles d’unités monétaires, comme tous les autres symboles en typographie, ne prennent jamais la marque du pluriel et s’utilisent sans point abréviatif. Voir aussi sommes d’argent et unités monétaires. Avec les symboles d’unités de mesure Les symboles k, M et G servent également à former des symboles d’unités de mesure : kg (kilogramme) km (kilomètre) MJ (mégajoule GHz (gigahertz) Lorsqu’un symbole est très connu, par exemple kg ou km, on a le choix d’écrire le mot au long ou d’utiliser le symbole. Dans le cas contraire, il est préférable d’écrire le mot en toutes lettres : La distance entre Marathon et Athènes est de 42,2 kilomètres. (ou 42,2 K minuscule M minusculekm) Plus de 10 mégatonnes de déchets ont été enfouis sous ce site. (et non : 10 M majuscule T minusculeMt) On met toujours une espace insécable entre le nombre et l’unité de mesure pour qu’ils ne soient pas séparés en fin de ligne. Dans les textes où figurent plusieurs nombres, par exemple en finances, on les met en chiffres (accompagnés d’un symbole comme celui du dollar le cas échéant) pour alléger le texte et les faire ressortir : 3 000 euros 2 000 000 symbole du dollar$ 2 M majuscule suivi du symbole de dollar espace C majuscule A majuscule pour millions de dollars canadiensM$ CA Il est préférable d’éviter certaines formes hybrides composées d’une somme écrite partiellement ou entièrement en lettres et du symbole du dollar, telles que 3 millions symbole du dollar$. Accord en nombre Les mots million, milliard, billion, etc. s’accordent au pluriel, car ce sont des noms communs : cinq millions deux cents milliards S’il y a moins de deux millions, milliards, billions, etc., ces mots restent au singulier : 1,5 billion de dollars L’adjectif numéral cardinal mille est invariable, car il n’est pas considéré comme un nom commun : deux mille trois cent deux dollars Les adjectifs vingt et cent qui les précèdent sont variables quand ils ne sont pas suivis d’un autre adjectif numéral : dix milliards trois cents millions de dollars dix milliards trois cent cinquante millions de dollars Trait d’union En orthographe traditionnelle, seuls les nombres inférieurs à cent prennent le trait d’union. On écrit donc par exemple : mille deux cent quatre-vingt-trois dollars dix milliards trois cents millions de dollars dix milliards trois cent cinquante millions de dollars En nouvelle orthographe, tous les éléments d’un nombre sont liés par des traits d’union, y compris les mots mille, million, milliard, etc. Cette façon d’écrire les nombres est donc aussi correcte : mille-deux-cent-quatre-vingt-trois dollars dix-milliards-trois-cents-millions de dollars dix-milliards-trois-cent-cinquante-millions de dollars Espace insécable En principe, on doit mettre une espace insécable entre chaque bloc de chiffres qui constitue le nombre pour empêcher qu’il soit divisé en fin de ligne. On peut faire exception à cette règle si l’espace est restreint, dans un tableau par exemple. Déterminant singulier ou pluriel Si million ou milliard ne sont précédés d’aucun chiffre, on emploie un déterminant au singulier (il s’accorde alors avec million ou milliard) : Voici le million et demi de dollars que vous avez gagné. Le milliard et demi d’étoiles… Quant au million huit cent mille dollars dont il nous a parlé… [au est la contraction de à + le] On emploie un déterminant au pluriel si le chiffre un précède million ou milliard (il s’accorde alors avec dollars) : Voici les un million cinq cent mille dollars que vous avez gagnés. Quant aux un million huit cent mille dollars dont il vous a parlé… [aux est la contraction de à + les] On dira donc : le milliard et demi d’étoiles (et non : le un milliard et demi d’étoiles) le million de dollars (et non : le un million de dollars) le million d’habitants les un million cinq cent mille habitants On écrit : le milliard deux cents millions de dollars les un milliard deux cents millions de dollars les 1,2 milliard de dollars (se prononce « les un virgule deux milliard de dollars ») On dira également : les trois mille dollars que vous nous devez Symboles Voici les principaux grands nombres en chiffres et en lettres par multiples de mille, de 103 à 1024, en anglais et en français, accompagnés de leur symbole. Multiples de mille en anglais et en français et leurs symboles Valeur (puissance de 10) Anglais Canada et É.-U.) Français Symbole Anglais (G.-B. traditionnelle) 103 ou 1 000 thousand mille k (kilo) thousand 106 ou 1 000 000 million million M (méga) million 109 ou 1 000 000 000 billion milliard G (giga) milliard 1012 ou 1 000 000 000 000 trillion billion T (tera) billion 1015 ou 1 000 000 000 000 000 quadrillion billiard P (peta) thousand billion 1018 ou 1 000 000 000 000 000 000 quintillion trillion E (exa) trillion 1021 ou 1 000 000 000 000 000 000 000 sextillion trilliard Z (zetta) thousand trillion 1024 ou 1 000 000 000 000 000 000 000 000 septillion quatrillion ou quadrillion Y (yotta) quatrillion Le tableau continue de 1027 jusqu’à 10603 : quadrilliard, quintillion, quintilliard, sextillion, sextilliard, septillion, septilliard, octillion, octilliard, nonillion, nonilliard, décillion, décilliard, unodécillion, unodécilliard, duodécillion, duodécilliard, trédécillion, trédécilliard, … centilliard. Échelle courte/longue Il existe deux systèmes de représentation des grands nombres : l’échelle courte et l’échelle longue. En français, on utilise l’échelle longue, qui est basée sur les multiples du million. Grands nombres : échelle courte et échelle longue Caractéristiques Échelle courte (Canada anglais) Échelle longue (Canada français) utilisateurs la plupart des régions anglophones, notamment le Canada anglais et les États–Unis la communauté scientifique la plupart des pays du monde, notamment le Canada français et la France les personnes plus âgées de la Grande–Bretagne multiples basée sur les multiples de mille (103) basée sur les multiples d’un million (106) valeur d’un billion un billion est égal à : mille millions, 1 000 000 000 ou 109 un billion est égal à : un million de millions, mille milliards, 1 000 000 000 000 ou 1012 terminaison des mots terminaison des mots en –ion (sauf pour mille) terminaison des mots en –ion et en –iard en alternance (sauf pour mille) Renseignements complémentaires Voir nombres en chiffres ou en lettres et nombres cardinaux. Voir aussi sommes d’argent et unités monétaires.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

Homonymes : verre, vert et autres vers!

This page will open in the French interface of our website.
Jeu en français portant sur les homonymes « verre », « vert », « vair », « ver » et « vers » Verre, vert, vair, ver, vers… Que de façons d’écrire ce son! Les homonymes sont des mots qui se prononcent ou s’écrivent de la même façon, mais qui ont des sens différents. Pour choisir le bon, il faut penser au contexte et au sens de la phrase. Pour en savoir plus sur les homonymes, consultez l’article homonyme/homographe/homophone.Trouvez l’homonyme qui est bien orthographié pour compléter chacune des phrases suivantes.1. J’adore les de Jacques Prévert, mon poète préféré!verresvertsvairsvers2. J’adore le jus d’orange, j’en bois un grand tous les matins!verrevervairvertvers3. Elle porte toujours quelque chose de à la Saint-Patrick.verrevertvairververs4. Les pantoufles de Cendrillon, dans le conte original de Perrault, étaient faites en , une fourrure d’écureuil.verrevertvairververs5. J’ai trouvé un énorme de terre en jardinant aujourd’hui.verrevertvairververs6. Il s’agit d’un pas de géant une utilisation plus transparente du budget.verrevertvairververs7. Bébé, il se baignait nu comme un dans la pataugeoire de la cour!verrevertvairververs8. Le canard colvert nageait le bec à demi ouvert le marais à la recherche de vers.verrevertvairververs9. Le chef du Parti en a entendu des vertes et des pas mûres pendant sa tournée.verrevertvairververs10. Envers et contre tout, elle a finalement reçu ses fumés à temps pour son vol vers la Floride.verresvertsvairsvers  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Anglicismes lexicaux : voyez-y plus clair!

This page will open in the French interface of our website.
Jeu portant sur les anglicismes lexicaux, des mots empruntés presque tels quels à l'anglais. Les calques de l’anglais sont fréquents dans un contexte de dualité linguistique. Insidieux, ils se faufilent subtilement dans nos textes et nos conversations; on n’y voit souvent que du feu! Les anglicismes lexicaux, comme parking, sont les plus faciles à reconnaître. Repris intégralement de l’anglais, ils conservent la même forme graphique et le même sens en français.Voyons si vous trouverez le mot qui convient dans les phrases suivantes ou si vous tomberez dans le piège!1. Il est de retour .à la barre des témoinsdans la boîte des témoinsdans le box des témoins2. On doit sur sa stratégie si on veut gagner!se focussergarder le focusse concentrer3. Séraphin était .cheappingregrippe-le-sou4. Il y a des à vélos à côté de l’immeuble.cadresrackssupports5. On recommande la de cet employé.rétrogradationdémotion6. C’est un petit garçon .insécureanxieux7. J’ai , car j’en avais assez.logé une plaintedéposé une plainteplacé une plainte8. Savez-vous ce que c’est vraiment, ?faire du tempsêtre en dedansfaire de la prison9. J’ai acheté chez le concessionnaire.un démonstrateurune voiture d’essaiun démo10. On vous sert votre whisky avec des ?glaçonscubes glacéscubes de glace  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Anglicismes orthographiques : license ou licence?

This page will open in the French interface of our website.
Jeu portant sur les anglicismes orthographiques, c’est-à-dire des mots français qui ressemblent à des mots anglais, mais ne s’écrivent pas tout à fait de la même façon. Certains mots français et anglais se ressemblent mais s’écrivent différemment. Parfois, une seule lettre change. Ainsi, on écrit danse et coton en français, mais dance et cotton en anglais. On commet un anglicisme orthographique, aussi appelé anglicisme graphique, si l’on écrit « J’aime la dance » au lieu de « J’aime la danse ».Voici dix pièges pour mettre vos connaissances à l’épreuve. Choisissez la bonne façon d’écrire le mot manquant dans les phrases suivantes.1. Nous ne prenons jamais d’assurance pour nos .bagagesbaggagesbagagges2. Cette rencontre est le fruit du .hazardhasardhazare3. Il a obtenu sa d’enseignement en 1985.licenselicenceliçence4. Il est accusé de de stupéfiants.traffiquetraffictrafic5. Ce garçon n’aime pas faire ses de français.exercicesexercisesexercisses6. Il ne s’agit pas de sa première .offenceoffenseofence7. Je dois prendre une avec ce trajet d’autobus.corespondencecorrespondencecorrespondance8. Elle file un mauvais  ces jours-ci.cotoncottoncothon9. Je n’ai pas encore trouvé d’.apartementapartmentappartement10. Envoyez la mise en demeure par recommandé.couriercourriercourrié  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Écriture des nombres : nouvelle orthographe

This page will open in the French interface of our website.
Jeu où il faut trouver la bonne façon d'écrire les chiffres en lettres selon les règles de la nouvelle orthographe. La nouvelle orthographe simplifie l’utilisation du trait d’union dans les nombres : on met simplement des traits d’union entre tous les éléments, ce qui donne par exemple trente-et-un ou trois-cent-trente.Par contre, les règles d’accord de vingt, cent et mille demeurent les mêmes. Elles n’ont pas été modifiées par la nouvelle orthographe.Parmi les choix de réponses suivants, indiquez la graphie conforme aux règles de la nouvelle orthographe.1. Comment écrit-on 39?trente neuftrente-neuftrente-et-neuftrente-neufs2. Comment écrit-on 41?quarante et unquarante-et-unquarante et-unquarante-et un3. Comment écrit-on 84?quatre vingt quatrequatre-vingt-quatrequatre-vingts-quatrequatre-vingts-quatres4. Comment écrit-on 371?trois cent soixante et onzetrois cent soixante-et-onzetrois-cent-soixante-et-onzetrois-cents-soixante et onze5. Comment écrit-on 200 000?deux cent milledeux cent millesdeux-cent-milledeux-cents-milles6. Comment écrit-on 1/10?un dixièmeun-dixièmeun dixièmesun dizième7. Comment écrit-on 122/250?cent vingt-deux deux cent cinquantièmescent-vingt-deux-deux-cent-cinquantièmescent-vingt-deux deux-cent-cinquantièmescent-vingt-deux deux cent cinquantième8. Comment écrit-on 4 500 271?quatre million cinq cent mille deux cent soixante et onzequatre-millions-cinq-cent-milles-deux-cents-soixante-et-onzequatre-millions-cinq-cent-mille-deux-cent-soixante-et-onzequatre-million-cinq-cent-milles-deux-cents-soixante-et-onze9. Comment écrit-on 31e?trente et unièmetrente-et-unièmetrente et unièmestrente-et-unièmes  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Accord de « quel que soit »

This page will open in the French interface of our website.
Jeu dans lequel il faut accorder correctement l'expression quel que soit. Les expressions construites avec les mots quel, quel que et quelque donnent parfois du fil à retordre.Cependant, bien écrire les expressions quel que soit et quel qu’il soit, ça n’a rien de sorcier! Il suffit de trouver à quel mot l’expression se rapporte, puis de faire l’accord en conséquence.À vous de jouer!1. J’accueillerai mes copains à l’aéroport leur heure d’arrivée.quel que soitquelle que soitquels que soientquelles que soient2. vos préférences, nous avons les outils qu’il vous faut!Quel que soitQuelle que soitQuels que soientQuelles que soient3. son horaire, il trouve du temps pour jouer avec ses petits-enfants.Quel que soitQuelle que soitQuels que soientQuelles que soient4. Claude sait toujours où dénicher de bonnes aubaines, la saison.quel que soitquelle que soitquels que soientquelles que soient5. Je sais qu’elle continuera d’avancer les obstacles qui se dresseront sur sa route.quel que soitquelle que soitquels que soientquelles que soient6. La vice-présidente voudra sûrement entendre tes recommandations, .quel qu’il soitquelle qu’elle soitquels qu’ils soientquelles qu’elles soient7. Ils aiment tout ce que tu proposes. Ils aimeront sûrement ton nouveau projet, .quel qu’il soitquelle qu’elle soitquels qu’ils soientquelles qu’elles soient8. Nos préférences, nos objectifs, nos valeurs, , influencent souvent nos choix.quel qu’il soitquelle qu’elle soitquels qu’ils soientquelles qu’elles soient9. J’achèterai sûrement les prochaines bottes de cette collection, la hauteur du talon!quel que soitquelle que soitquels que soientquelles que soient10. Je te parie que Martin viendra à bout des hésitations de Luc, .quel qu’il soitquelle qu’elle soitquels qu’ils soientquelles qu’elles soient  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Homonymes : lait, laid… et les autres!

This page will open in the French interface of our website.
Jeu où il faut choisir entre les homonymes davantage, d'avantage et d'avantages Lait, les, l'est… Des mots qui se prononcent de la même façon, mais qui s'écrivent différemment. Pour choisir la bonne orthographe, il faut bien penser au contexte et au sens de la phrase.Voyons si vous pourrez faire le bon choix dans les phrases suivantes.1. Délicieux, ce fromage au de bufflonne!laidlaielaitlaits2. Cet agencement de couleurs me semble particulièrement .laidlaielaitles3. Combien de sangliers et de élevez-vous? laidslaieslaitsles4. L'envoi du bulletin électronique a posé des problèmes. Je doute que tous les abonnés reçu.laientl'aientlesl'est5. Marisol a toute une collection de de beauté.laidslaieslaitsles6. Voici les deux numéros qui manquaient à votre collection. Vous avez tous maintenant.l'aientlesl'esl'est7. Adorable, tu depuis toujours, mon cher Éric!l'aieslesl'esl'est8. Je sais que Geneviève est experte dans ce domaine. Sara aussi?l'aie-t-elleles-t-ellel'es-t-ellel'est-elle9. Il faudrait que je pour 17 h demain. C'est possible?l'aiel'aitl'estles10. Tu vois, Lisa lit dans tes pensées! Elle t'a fait suivre le dernier rapport sans que tu demandé.l'aiel'aieslesl'es  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

chevaux/chevals

Article sur la forme plurielle du nom cheval.
Pluriel de cheval La graphie chevals est incorrecte et absente des dictionnaires. Chevaux est la seule graphie attestée comme pluriel de cheval. Rumeurs liées au pluriel chevals Plusieurs rumeurs selon lesquelles la graphie chevals aurait été correcte ont circulé pendant quelques années, notamment les trois suivantes : Selon certains, l’Académie française aurait accepté la graphie plurielle en -als pour tous les mots en -al pendant une courte période dans les années 1980. Cela est faux. D’autres ont avancé que le pluriel chevals provient des Rectifications de l’orthographe proposées en France en 1990; pourtant, il n’a jamais été question du pluriel des mots en -al dans les rectifications. Enfin, l’origine la plus répandue de cette rumeur serait associée à une épreuve de français écrit du ministère de l’Éducation du Québec en 1998. Dans cette épreuve, les candidats avaient à rédiger une dissertation à partir d’un poème de Michel Garneau tiré d’un recueil publié en 1977 qui s’intitulait Les petits chevals amoureux. Les mots chevals et animals étaient cités dans le texte, et certains ont peut-être conclu un peu trop rapidement que ces pluriels étaient désormais acceptés.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

a commercial (@)

Article sur le signe a commercial, représenté par le signe @.
Sur cette page Noms privilégiés du signe @ Synonymes et variantes non privilégiés Fonctions du signe @ Prononciation de l’adresse électronique Historique Nouvelle orthographe Noms privilégiés du signe @ Les termes français abondent pour représenter le signe @. Au Canada, on recommande d’employer : a commercial (masculin) arobas (masculin) arrobe (féminin) En Europe, les deux termes suivants ont été officialisés : arrobe (féminin) arobase (féminin) Le a dans a commercial (at sign en anglais) a la valeur du mot à et correspond à l’anglais at. Le nom masculin arobas est attesté, mais il ne fait pas l’unanimité. Il est absent de certains dictionnaires importants, déconseillé dans certains autres parce qu’il est espagnol ou, au contraire, privilégié.  Les ouvrages ne s’entendent pas tous sur le genre des mots arobas, arobase et arobe, ainsi que leur variante avec deux r. Les genres indiqués entre parenthèses sont les plus courants. De plus, certains ouvrages recommandent de prononcer le s final du mot arobas, tandis que d’autres disent qu’on a le choix de le prononcer ou non. Synonymes et variantes non privilégiés Les variantes orthographiques et synonymes suivants sont corrects et attestés, mais nous ne les privilégions pas : à a arrondi à commercial (a avec l’accent) a commercial (a en italique) a en robe/a enrobe a rond a roulé arabesque arobe (graphie avec deux r privilégiée) arrobace/arobace arrobas (graphie avec un r privilégiée) arrobase (graphie avec un r privilégiée) arrobasque/arobasque escargot signe à Fonctions du signe @ Le signe @ sert principalement de séparateur dans une adresse de courrier électronique entre le nom de l’internaute et le nom de domaine (site d’accès, serveur de messagerie) : darcand@telefilm.gc.ca Il était autrefois utilisé dans le domaine commercial pour désigner le prix unitaire d’un article, mais cet emploi n’est plus conseillé de nos jours : trois chapeaux @ 17 $ (ou : trois chapeaux à 17 $ chacun) Prononciation de l’adresse électronique On peut énoncer une adresse comme ma.clef@termium.com selon l’une de ces trois méthodes : ma point clef arobas termium point com ma point clef a commercial termium point com ma point clef à termium point com On peut parfois épeler certaines lettres ou préciser l’orthographe de certains mots pour éviter les malentendus (comme c-l-e-f pour clef étant donné que ce mot s’écrit aussi clé). Historique Le symbole commercial @, symbole de l’arrobe, est utilisé depuis le Moyen Âge en Espagne, au Portugal et dans leurs colonies américaines. En Espagne, on utilisait le mot arroba (qui fait au pluriel arrobas) pour désigner une unité de mesure de poids valant le quart du quintal : 12 @ (en espagnol) 12 arrobas (en espagnol) 12 arrobes (traduction française) L’arroba est encore employé en Espagne pour évaluer le poids des taureaux de combat. Le mot dérive de l’arabe ar-roub, qui signifie « le quart ». Les pays anglo-saxons et la France auraient emprunté le symbole commercial @. Avant d’être choisi comme séparateur dans les adresses électroniques, le symbole @ était utilisé en comptabilité et dans le domaine commercial comme symbole de prix unitaire d’un article : 12 books @ $ 1 (en anglais) 12 books at 1 dollar (en anglais) 12 livres à 1 dollar l’unité (traduction française) En France, on le nommait a commercial : 100 pièces @ 25 F = 100 pièces au prix unitaire de 25 F La traduction française arrobe (parfois écrite arobe) existe depuis le 16e siècle. Nouvelle orthographe Selon la nouvelle orthographe, les graphies avec consonne simple sont privilégiées : arobe (plutôt que : arrobe) arobase (plutôt que : arrobase) arobas (plutôt que : arrobas) Mais le Bureau de la traduction considère les graphies traditionnelles et nouvelles comme toutes deux correctes.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

c’est-à-dire (virgule et abréviation)

Article sur l’expression c’est-à-dire et son abréviation.
La locution c’est-à-dire s’abrège en c.-à-d. Il faut veiller à mettre des traits d’union et des points abréviatifs. On évite l’abréviation latine i.e. (id est), couramment employée en anglais pour abréger that is (to say). C’est-à-dire est toujours précédé d’une virgule, mais n’en est jamais suivi. Ainsi, on écrit : Un haut fonctionnaire désigne un employé qui occupe un poste de direction, c’est-à-dire un poste de catégorie EX. Renseignements complémentaires Pour plus de renseignements, voir exemple.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

Défi d’orthographe : du primaire à l’université

This page will open in the French interface of our website.
Jeu français dans lequel il faut trouver la bonne orthographe des mots, et où la difficulté augmente à chaque question. Retournez sur les bancs de l'école pour relever ce défi d'orthographe! Le niveau de difficulté des mots à orthographier augmente en fonction du niveau de scolarité, qui va du primaire au doctorat. Si vous réussissez les dernières questions, vous êtes un pro des mots!Vous voulez relever le défi? C'est parti!1. 1re année à 6e année :des caillousdes caillouxdes cayous2. 1re secondaire ou 7e année :appellerappelerapeller3. 2e secondaire ou 8e année :accueilacceuilaccueuil4. 3e secondaire ou 9e année :apparammentaparamantapparemment5. 4e secondaire ou 10e année :spaguettispagguettispaghetti6. 5e secondaire ou 11e année :canulardcanularcannulard7. Cégep ou 12e année :exhorbitantexorbitantexorbittant8. Université (baccalauréat) :presbisciepresbytiepresbitie9. Université (maîtrise) :étymologieéthymologieéthimologie10. Université (doctorat) :staffilocoquestaphilocoquestaphylocoque  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

points cardinaux

Article sur les règles d’écriture des points cardinaux en ce qui concerne notamment la majuscule, leur accord et la traduction des noms géographiques.
(Un sujet semblable est traité en anglais dans l’article compass points.) Sur cette page Abréviations Points cardinaux Points intercardinaux Synonymes et adjectifs Majuscule Région, pays ou partie de continent Toponyme ou nom d’entité architecturale Noms de rue, boulevard, etc. (odonymes) Minuscule Direction, orientation ou position du compas Position par rapport à un lieu  Accord Traduction dans les noms géographiques Abréviations Points cardinaux Les points cardinaux sont des points de l’horizon qui servent à s’orienter. On les retrouve notamment sur une boussole, dans les indications de longitude et de latitude et sur les cartes géographiques. Les points cardinaux sont représentés sur les cartes par une rose des vents. Les quatre points cardinaux sont : le nord, le sud, l’est et l’ouest. Sur une carte, le haut indique le nord, le bas le sud, la droite l’est et la gauche l’ouest. Les points cardinaux peuvent être abrégés ou écrits en toutes lettres : 40° de latitude nord Ils découvrirent l’épave par 36° 7’ 25" de latitude N. et 15° 24’ 00" de longitude O. Voici les abréviations des quatre points cardinaux principaux, en anglais et en français : Points cardinaux en anglais et en français suivis de leurs abréviations Français Anglais Point cardinal Abréviation Point cardinal Abréviation nord N. North N. sud S. South S. est E. East E. ouest O. West W. L’abréviation W., de l’anglais West, pour O. (ouest) est conseillée dans certains domaines, comme en marine, où l’on veut éviter la confusion entre le chiffre 0 et la lettre O quand il est question de mesures de longitude et de latitude. Points intercardinaux Les quatre points cardinaux se composent en douze points intercardinaux, aussi appelés points collatéraux ou points intermédiaires. Les différents éléments qui les composent, qu’ils soient écrits en toutes lettres ou abrégés  (comme N.-N.-E.), sont unis par des traits d’union : un vent de direction N.-N.-E. Entre deux points intercardinaux, on met un tiret plutôt qu’un trait d’union pour bien les distinguer : Le fleuve du Nil coule dans un axe sud-ouest–nord-est. (tiret entre ouest et nord) Voici le nom des principaux points intercardinaux et leur abréviation respective : Points intercardinaux suivis de leurs abréviations Point intercardinal Abréviation nord-nord-est N.-N.-E. nord-est N.-E. est-nord-est E.-N.-E. est-sud-est E.-S.-E. sud-est S.-E. sud-sud-est S.-S.-E. sud-sud-ouest S.-S.-O. sud-ouest S.-O. ouest-sud-ouest O.-S.-O. ouest-nord-ouest O.-N.-O. nord-ouest N.-O. nord-nord-ouest N.-N.-O. Pour avoir un aperçu des points cardinaux sur une rose des vents, consultez l’article Point cardinal de Wikipédia. Synonymes et adjectifs Les quatre points cardinaux, ainsi que leurs formes composées, sont désignés par divers synonymes. Les quatre points cardinaux principaux peuvent aussi former des adjectifs : Synonymes et adjectifs des points cardinaux Point cardinal Synonyme Adjectif nord septentrion nordique, septentrional, boréal, arctique  sud midi méridional, antarctique, austral est levant, orient  oriental  ouest couchant, occident, ponant occidental nord-est nordet s. o. sud-est suet s. o. nord-ouest noroît s. o. sud-ouest suroît s. o. Remarque : L’adjectif septentrional qualifie ce qui se situe au nord, tandis que méridional qualifie ce qui se situe au sud. Ils indiquent une position relative. Les adjectifs boréal et austral ne sont pas des synonymes de septentrional et méridional. Ils indiquent une position absolue. Majuscule Région, pays ou partie de continent Les points cardinaux s’écrivent avec une majuscule quand ils désignent une région, un État, un territoire, un pays, un continent, une partie de continent ou une partie quelconque de la terre, ou quand ils ont une fonction de nom propre : l’Amérique du Nord/l’Amérique du Sud le pôle Nord/le pôle Sud un peuple du Nord l’Ouest canadien le Grand Nord l’Extrême-Nord canadien l’Atlantique Sud le Sud-Est asiatique l’Europe de l’Ouest les parfums du Midi Exemples L’été dernier, nous avons visité tous les villages de la côte Nord. Sa famille vient de la rive Sud. Pour des raisons de simplicité et de logique, nous recommandons d’appliquer la même règle lorsque le point cardinal désignant une région, un pays, une partie de continent, etc. est suivi d’un complément introduit par de ou du : voyager dans l’Ouest du Canada habiter dans le Nord de l’Ontario les parfums du Midi de la France On annonce de la pluie pour tout l’Est du pays. Toponyme ou nom d’entité architecturale Il convient aussi de mettre la majuscule aux points cardinaux qui font partie d’un nom de lieu (toponyme) ou d’entité architecturale : les Territoires du Nord-Ouest habiter la Rive-Sud la municipalité de Bolton-Ouest le cap Nord la rivière Nicolet Sud-Ouest l’édifice du Centre, l’édifice de l’Ouest (édifices du Parlement) la gare du Nord Noms de rue, boulevard, etc. (odonymes) On met la majuscule aux points cardinaux dans les odonymes (noms de rue, boulevard, etc.) rattachés à une adresse : la rue Sherbrooke Est le boulevard René-Lévesque Ouest la rue Sainte-Catherine Ouest On met toutefois la minuscule au point cardinal qui accompagne un nom d’autoroute, puisque celui-ci ne fait pas partie du nom de l’autoroute (il indique plutôt une direction) : l’autoroute 40, direction est Minuscule Direction, orientation ou position du compas Les points cardinaux s’écrivent avec une minuscule quand ils désignent une direction, une orientation ou une position du compas : nous marchons vers le nord-est faire 25 kilomètres en direction ouest une maison orientée au sud la rive sud-ouest du lac le vent de l’est le soleil se couche à l’ouest le nord magnétique le côté ouest de l’étage le versant sud-ouest de la montagne (= exposé au sud-ouest) suivre un axe est-ouest à vingt degrés de latitude nord une faible brise du sud-ouest une fenêtre exposée à l’est Position par rapport à un lieu Ils s’écrivent aussi avec une minuscule quand ils désignent une position par rapport à un lieu : une banlieue située à l’est de Toronto à 10 kilomètres au sud de Québec Accord Les points cardinaux ne s’accordent jamais. les Nord-Africains les enjeux sud-américains Traduction dans les noms géographiques Exemples de traduction contenant un point cardinal Les points cardinaux qui font partie d’un nom géographique se traduisent lorsqu’ils qualifient le générique et qu’ils ne tiennent pas lieu de spécifique. Ils sont apposés au spécifique sans trait d’union, et prennent la majuscule : Exemples de noms géographiques en anglais contenant un point cardinal accompagnés de leur traduction en français Anglais Français North Macmillan River rivière Macmillan Nord (Yn) Little Southwest Miramichi River Petite rivière Miramichi Sud-Ouest (N.-B.) North Big Salmon River rivière Big Salmon Nord (Yn) Exemples de traduction avec un point cardinal qui ne se traduit pas Les points cardinaux qui entrent dans la composition d’un nom géographique ne se traduisent pas lorsqu’ils qualifient le spécifique ou qu’ils tiennent lieu de spécifique : Exemples de noms géographiques en anglais contenant un point cardinal qui ne se traduisent pas en français Anglais Français East Pen Island île East Pen (Nun.) West Road River rivière West Road (C.-B.) East Bay baie East (T.-N.-L.) South River rivière South (T.-N.-L.) En cas de doute, il faut s’abstenir de traduire le point cardinal. West Road Brook, par exemple, se traduit par ruisseau West Road et non par ruisseau Road Ouest.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

Anglicismes orthographiques : comfort ou confort?

This page will open in the French interface of our website.
Jeu portant sur les anglicismes orthographiques, c’est-à-dire des mots français qui ressemblent à des mots anglais, mais ne s’écrivent pas tout à fait de la même façon. Certains mots français et anglais se ressemblent mais s’écrivent différemment. Parfois, une seule lettre change. Ainsi, on écrit danse et coton en français, mais dance et cotton en anglais. Il est donc facile de confondre les deux graphies, surtout si on lit souvent dans les deux langues. On commet un anglicisme orthographique si l’on écrit, en français, J’aime la dance au lieu de J’aime la danse.Voici dix pièges pour mettre vos connaissances à l’épreuve. Choisissez la bonne façon d’écrire chaque mot.1. Dominique prend toujours ma lorsque Nicolas me fait des reproches.défensedéfence2. Au printemps, on va à la cabane à sucre pour déguster le d’érable.siropsyropsyrup3. Je dois étudier en vue de mon examen sur la française du XIXe siècle.littératurelitérature4. Avant de faire un achat important, je vérifie toujours si le prix est .négociablenégotiable5. Après mûre , Jacqueline a décidé d’accepter le poste de directrice.réflectionréflexion6. Je préfère de loin les    aux croustilles.pretzelsbretzels7. Aimeriez-vous savoir ce que le vous réserve?futurefutur8. On peut employer des lorsque l’espace est restreint.abbréviationsabréviations9. Après le repas, vous devez votre assiette.rincerrinser10. Jean déteste voyager. Il aime trop le de son foyer.comfortconfort  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Anglicismes orthographiques : vilain ou villain?

This page will open in the French interface of our website.
Jeu portant sur les anglicismes orthographiques, c’est-à-dire des mots français qui ressemblent à des mots anglais, mais qui ne s’écrivent pas tout à fait de la même façon. Certains mots français et anglais se ressemblent mais s’écrivent différemment. Parfois, une seule lettre change. Ainsi, on écrit danse et coton en français, mais dance et cotton en anglais. Il est donc facile de confondre les deux graphies, surtout si on lit souvent dans les deux langues. On commet un anglicisme orthographique si l’on écrit, en français, J’aime la dance au lieu de J’aime la danse.Voici 10 pièges pour mettre vos connaissances à l’épreuve. Choisissez la bonne façon d’écrire chaque mot.1. Puisqu’il pleut, les enfants ont décidé de faire leur dans la salle de séjour.pique-niquepic-nic2. Depuis qu’il va à l’école, mon garçon tient des propos dignes d’un petit .vilainvillain3. Ce bébé est tellement mignon que nous l’avons appelé Câlin.bouledoguebulldog4. Elle avait peint sa maison en blanc pour qu’elle s’harmonise avec le ciel d’ des journées d’été.azureazur5. Le mot « caribou » peut désigner une boisson faite de vin ou de porto et d’ fort.alcoholalcool6. La salle de concert Jack Singer, à Calgary, a un plafond dont la hauteur s’ajuste au besoin.acousticacoustique7. Il m’a montré ses trouvailles : un banc d’une école de rang de Dieppe et une fabriquée à Shediac au début du siècle dernier.carpetcarpette8. J’ai eu la chance de voir ce au Festival international du film de Toronto.comiccomique9. Je recommande le d’ici à l’arrivée en poste de la nouvelle présidente.statu quostatus quo10. L’artiste qui a peint les toiles exposées dans cette s’est inspiré du Groupe des sept.galleriegalerie  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Participes présents : jongler avec les mots en « –ant »

This page will open in the French interface of our website.
Jeu sur le participe présent. Il existe une foule de mots qui se terminent en –ant. Généralement, le participe présent, l'adjectif et le nom correspondant s'écrivent de la même façon. Par contre, l'accord diffère. Saurez-vous reconnaître la nature des mots en –ant indiqués dans ces phrases?Nota : Afin d'ajouter un élément de difficulté, tous les mots en –ant sont au masculin singulier.1. Les enfants (jouant), nous avons pu bavarder tranquillement.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses2. Les nombreux (participant) arriveront dès demain.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses3. Le directeur a convoqué une réunion urgente, toute chose (cessant).participe présentadjectifnomaucune de ces réponses4. Les sentiers (zigzagant, zigzaguant) de cette montagne représentent tout un défi.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses5. Les voitures (zigzagant, zigzaguant) sur cette route représentent un grand danger.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses6. Elles écoutaient les éloges, (rougissant) parfois, mais toujours heureuses.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses7. (Président, présidant) du comité, madame Lupin participe à toutes les réunions.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses8. Les enfants allaient (clopin-clopant) vers l'école.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses9. Les personnes se (fatiguant, fatigant) le plus vite sont priées de s'asseoir.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses10. (Président, présidant) le comité, elle participe à toutes les réunions.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Accents : avez-vous le bon accent?

This page will open in the French interface of our website.
Jeu dans lequel il faut trouver les mots bien orthographiés. En français, les accents servent à préciser la prononciation et le sens des mots. Il est parfois difficile de savoir, sans l’aide d’un dictionnaire, si tel ou tel mot prend un accent circonflexe, un accent grave ou un tréma.Saurez-vous orthographier correctement les mots suivants?Attention! Parfois, les deux choix de réponse proposés sont corrects. Ne vous faites pas piéger!1. Malgré son âge avancé, il montait les marches.allègrementallégrementles deux sont corrects2. Claude avait un air après une nuit sans sommeil.fantômatiquefantomatiqueles deux sont corrects3. La des premières neiges.féerieféérieles deux sont corrects4. Les de votre jardin sont splendides.glaiëulsglaïeulsles deux sont corrects5. combien j'espère vous revoir!OÔles deux sont corrects6. Il se servir de ses deux mains pour fermer la fenêtre.dutdûtles deux sont corrects7. Ce n’était pas une , mais une révolution.rebéllionrébellionles deux sont corrects8. Cette chambre est un peu trop .exiguëexigüeles deux sont corrects9. Cet automne, il a les feuilles mortes.râtissératisséles deux sont corrects10. La mairesse la cérémonie.clôtureracloturerales deux sont corrects  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

s’il vous plaît

Article sur la formule de politesse s’il vous plaît.
Sur cette page Abréviations Prière de S’il te plaît La formule de politesse s’il vous plaît permet de : demander de façon polie quelque chose à quelqu’un que l’on vouvoie ou à plusieurs personnes de donner un ordre d’acquiescer poliment Cet adverbe s’écrit au long sans traits d’union et se place de préférence à la fin de la phrase. Selon le contexte, il peut être précédé ou non de la virgule : J’aimerais réserver une table pour quatre personnes, s’il vous plaît. Pouvez-vous arriver à midi s’il vous plaît? Voulez-vous un café? – Oui, s’il vous plaît. Faites moins de bruit, s’il vous plaît! (plutôt que : S’il vous plaît, faites moins de bruit!) Selon la nouvelle orthographe, on peut aussi écrire s’il vous plait, sans accent circonflexe sur le i. Abréviations On peut abréger s’il vous plaît en majuscules ou en minuscules, avec ou sans points abréviatifs, avec ou sans espaces entre les points : S.V.P. (plus fréquent) S. V. P. SVP s.v.p. s. v. p. svp L’emploi de l’abréviation est familier : Pourriez-vous me rendre un service S.V.P.? Prière de Dans les avis au public, il est préférable d’employer l’expression prière de : Prière de ne pas ranger les ouvrages. S’il te plaît Si l’on s’adresse à une personne que l’on tutoie, on écrit plutôt s’il te plaît, qui s’abrège en : S.T.P. S. T. P. STP stp s.t.p. s. t. p. Selon la nouvelle orthographe, on peut aussi écrire s’il te plait, sans accent circonflexe.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

Familles de mots : quelle famille!

This page will open in the French interface of our website.
Jeu en français portant sur les mots de la même famille. De nos jours, beaucoup de gens adorent faire des recherches pour créer l'arbre généalogique de leur famille. Parfois, ils découvrent même d'intéressants ancêtres ou des membres de leur parenté encore vivants dont ils ignoraient l'existence! Mais saviez-vous que les mots ont aussi une famille? Dans les choix de réponses ci-dessous, voyons si vous pouvez trouver les mots qui sont de la même famille ou ceux qui ne le sont pas.1. Quel mot n'est pas de la même famille que les autres?manuelmanufacturemanifestation2. Complétez la liste : mer, marin, amerrir, marée, marinade, .maritimemarionnettemarrer3. Quels sont les deux mots qui ne sont pas de la même famille?chien et chenilchenille et chênechamp et champêtre4. Trouvez le mot qui appartient à la même famille que le verbe « voir ».voirieviserdiviser5. Quel mot n'a pas la même étymologie que « naissance »?nationnatalconnaissance6. Complétez la famille de mots : chanson, chanter, chantage, chanteur, .chantchampchantier7. Quel mot n'a pas « lit » comme mot de base?literiealiterlittérature8. Parmi les choix, un seul mot ne fait pas partie de la même famille que « clair ». Lequel?clartéclergééclair9. Trouvez le mot qui appartient à la même famille qu'« accident ».accidentelincidentoccident10. Quels sont les deux mots qui ne sont pas de la même famille?joie et joyeusementlégal et illégaldégoûtant et égoutter  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Son « o » : de beaux mots sans fautes

This page will open in the French interface of our website.
Jeu en français dans lequel il faut trouver la bonne graphie de mots comprenant le son « o » (o, au, eau) Il y a trois façons principales d’écrire le son « o » : o (o), au (a u) et eau (e a u). Mais on peut l’écrire de bien d’autres façons si on tient compte : de la lettre o avec un accent circonflexe (hôpital, clôture); des lettres muettes à la fin d’un mot (dos, croc, pot, chaud, galop); des pluriels en s ou en x (vélos, travaux, bateaux); de la lettre h au début d’un mot (haut). Dans les phrases suivantes, trouvez la bonne orthographe des mots qui comprennent le son « o ».1. Mon père a une rouge toute neuve.moteau (m o t e a u)moto (m o t o)mauto (m a u t o)2. Une voiture a heurté le électrique.poteau (p o t e a u)potau (p o t a u)pôteau (p ô t e a u)3. L’ est ma saison préférée.automne (a u t o m n e)otonne (o t o n n e)hautone (h a u t o n e)4. Pour éviter qu’il tache ses vêtements, je lui ai prêté un .sarreau (s a r r e a u)sarrot (s a r r o t)sarrau (s a r r a u)5. Voudrais-tu un aux pommes?chôsson (c h ô s s o n)chausson (c h a u s s o n)cheausson (c h e a u s s o n)6. Le est un oiseau carnivore qui mange des carcasses d’animaux.veautour (v e a u t o u r)votour (v o t o u r)vautour (v a u t o u r)7. Elle a passé une pour un rôle dans une pièce de théâtre.audition (a u d i t i o n)odition (o d i t i o n)ôdition (ô d i t i o n)8. Il est capable de reconnaître et de nommer plusieurs .dinausores (d i n a u s o r e s)dinosaures (d i n o s a u r e s)dinosores (d i n o s o r e s)9. La grenouille a la peau plus lisse que le .crapeaud (c r a p e a u d)crapaud (c r a p a u d)crapot (c r a p o t)10. La plombière a réparé les .tuyaux (t u y a u x)tuyeaux (t u y e a u x)tuiyos (t u i y o s)  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Chasse aux fautes d’orthographe

This page will open in the French interface of our website.
Jeu français dans lequel il faut trouver le mot mal orthographié dans des passages d’œuvres canadiennes. Découvrez, ou redécouvrez, ces passages tirés d’œuvres canadiennes et tentez de trouver la faute d’orthographe que nous avons insérée dans chacun d’eux.1. Quand je suis tanée, moi je mange / Comme un bébé, moi je mange / Quand je suis heureuse, moi je mange / Quand je suis nerveuse, moi je mange. (« Moi j’mange », chanson d’Angèle Arsenault)tanéeheureusenerveuse2. Il ne faut pas vendre la peau de l’ours… surtout s’il n’est pas d’accord avec le pris. (« Dans une galaxie près de chez vous », film écrit par Claude Legault et Pierre-Yves Bernard)peaud’accordpris3. C’est là que les connaissances, les valeures se transmettent. La famille! C’est la base fondamentale de qui on est. (« Familia », film de Louise Archambault)connaissancesvaleuresfondamentale4. Je ne me demande pas où menent les routes; c’est pour le trajet que je pars. (« Le Torrent », recueil de nouvelles d’Anne Hébert)oùmenenttrajet5. On a mis quelqu’un au monde / on devrait peutêtre l’écouter (« Un musicien parmi tant d’autres », chanson de Serge Fiori)quelqu’unpeutêtreécouter6. Voulez-vous savoir mon histoire? C’est l’histoire d’une fille qui court. Une fille essouflée. (« Les quatre morts de Marie », pièce de théâtre de Carole Fréchette)histoirefilleessouflée7. Il n’y a que la mort pour stimuler constemment vos émotions. (« L’Histoire de Pi », roman de Yann Martel)stimulerconstemmentémotions8. Ah! comme la neige a neigé! / Ma vittre est un jardin de givre. (« Soir d’hiver », poème d’Émile Nelligan)neigevittrejardin9. Sur ses traits enfantins fortement maquillés, se superposa à cet instemps l’image de la vieille femme qu’elle deviendrait. (« Bonheur d’occasion », roman de Gabrielle Roy)enfantinsmaquillésinstemps10. Parce que c’est un rôle que tu joues! Tu passes une période de ta vie où tu joues à être heureuze, à être positive. (« Albertine en cinq temps », pièce de théâtre de Michel Tremblay)rôlepériodeheureuze  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Le coin du grammairien : spécial conjugaison

This page will open in the French interface of our website.
Billet de blogue en français qui regroupe des chroniques du journal Le Franco portant sur des difficultés de la conjugaison. Le journal Le Franco est l’unique journal de langue française en Alberta. Il publie une rubrique intitulée « Le coin du grammairien » qui se propose de démêler les mystères de la langue française, à travers des exemples ludiques et accessibles, pour le grand plaisir de ses lecteurs et pour tous les niveaux. Nous publions ici un premier condensé des textes de cette rubrique, axé sur des difficultés courantes de conjugaison. Nous espérons qu’il vous plaira! Des verbes qui donnent des maux de tête Appelons ou appellons?   Nous, lecteurs, appelons la rédaction pour lui soumettre une idée de sujet. Les verbes en –eler gardent la consonne simple quand le « e » est muet. Confie ou confit? Le chef cuisinier nous confie un secret sur son célèbre canard confit. C’est un verbe du 1er groupe (confier) et non du 2e! Crains ou crainds? Je crains que la langue française ne soit trop compliquée pour moi… Les verbes en –aindre, en –eindre et en –oindre perdent leur « d » au présent de l’indicatif. Emploie ou emplois? Le journal emploie plusieurs employés. C’est un verbe du 1er groupe (employer) et non du 3e! Résout ou résoud? Elle résout ce test de français les doigts dans le nez! Les verbes absoudre, dissoudre et résoudre perdent aussi leur « d » au présent de l’indicatif. Cinq fautes à ne plus commettre Ils croivent Les enfants croient au père Noël. « Croivent » n’a jamais existé! Nous fesons Nous faisons à manger. Même si l’on prononce ce mot en énonçant un « e », il faut écrire « faisons »! Donne-moi z’en Tu as beaucoup d’argent? Alors donne-m’en! Arrêtez donc de zozoter… Si j’aurais su Si j’avais su, j’aurais suivi les cours du soir de français. Après un « si » hypothétique, on n’utilise jamais le conditionnel! Rappelez-vous : les « si » n’aiment pas les « rais »… Vous disez, vous faisez Vous dites que vous faites beaucoup de travail, mais j’en doute! Deux pour le prix d’un… Je serai ou je serais? Je dirai ou je dirais? On mélange souvent le futur simple et le conditionnel présent à la première personne du singulier, car certains les prononcent de la même façon. Voici un rappel des terminaisons du futur simple : –ai, –as, –a, –ons, –ez, –ont. (Une astuce : pensez au verbe avoir – j’ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont.) On utilise ce temps pour parler d’une action qui se passe dans l’avenir, pour faire une supposition ou pour remplacer l’impératif quand on donne un ordre ou une suggestion. Si l’Alberta ne diversifie pas son économie, elle devra faire face à de grosses difficultés. Les francophones seront de plus en plus nombreux grâce à la croissance démographique de l’Afrique. Les enfants, vous rangerez votre chambre avant d’aller vous coucher! Je te dirai demain si je viens à ta soirée d’anniversaire. Et voici les terminaisons du conditionnel présent : –ais, –ais, –ait, –ions, –iez, –aient. On utilise ce temps pour exprimer une condition, un souhait, demander quelque chose poliment ou donner une information incertaine. Si j’avais su, je serais venu plus tôt! J’aimerais vivre à Banff mais j’ai peur des ours. Pourriez-vous fermer la fenêtre? Le ministre serait arrivé hier dans la soirée. Pour ne plus les confondre, voici une astuce : transformez la phrase à la première personne du pluriel et vous entendrez la différence! Je pourrai venir demain sans problème (nous pourrons venir demain sans problème). Je pourrais venir si j’avais de l’argent (nous pourrions venir si nous avions de l’argent). Parfois, les deux options sont possibles, mais donnent une information différente. « Je viendrai te voir plus tard » signifie « c’est sûr, je vais venir ». Par contre, « Je viendrais bien te voir plus tard » veut dire « ce n’est pas sûr, peut-être que je vais venir, peut-être pas ». Les caprices du verbe dire Vous disez ou vous dites? Vous contredisez ou vous contredites? On l’a vu précédemment, le verbe dire est irrégulier à la deuxième personne du pluriel. Au Franco, vous dites des choses intéressantes. Attention! Cette irrégularité ne s’applique pas aux verbes dérivés de dire : Vous vous contredisez, madame! Ne médisez pas! Vous interdisez les fautes d’orthographe dans le journal. Vous prédisez un avenir brillant à la communauté franco-albertaine. Seul redire se conjugue exactement comme dire. Vous redites toujours les mêmes choses… Et maudire, lui, est une exception! Il s’agit d’un verbe du 3e groupe qui se conjugue différemment. Vous maudissez les règles d’orthographe de la langue française. Nous espérons que vous avez aimé les chroniques du Franco, car nous en publierons d’autres plus tard dans l’année. Avez-vous appris des choses utiles aujourd’hui? Dites-le-nous dans les commentaires! window.onload = function() { var oldHTML = document.getElementById('etiquette').innerHTML; var newHTML = oldHTML + "le "; document.getElementById('etiquette').innerHTML = newHTML; }
Source: Our Languages blog (posts from our contributors)

Les peuples autochtones à l’honneur

This page will open in the French interface of our website.
Jeu français dans lequel il faut répondre à des questions liées à la langue sur le thème des peuples autochtones. Essayez notre jeu pour en apprendre davantage sur les peuples autochtones et tester vos connaissances sur certaines difficultés de la langue.1. L’expression «  » désigne, au Canada, un regroupement autochtone composé de nombreuses nations distinctes ayant une origine, une histoire et une culture qui leur est propre, et dont les membres peuplent l'Amérique du Nord depuis des milliers d'années.Premières NationsPremières nations2. Le poème épique Le chant de Hiawatha est inspiré de légendes des Ojibwés, Hiawatha est le nom d’un important chef iroquois.quoiquequoi que3. L’ comprend toutes les variations régionales des dialectes parlés au Nunavut.Inuktutinuktut4. La réserve des Six Nations, est le lieu de résidence de membres des six nations iroquoises.la plus grande réserve au Canadala plus grande réserve au Canada,5. Le mot « caribou » vient de la langue . micmaquemicmawk6. Le michif est la langue traditionnelle des Métis et Métisses dans les Prairies c’est essentiellement un mélange de cri et de français.canadiennes;canadiennes,7. Au Canada, le nom utilisé pour désigner les Premières Nations, les Inuits et Inuites ainsi que les Métis et Métisses est «  ».autochtonesAutochtones8. Les sont le plus grand groupe des Premières Nations au Canada.CrisCrees9. Les Haïdas occupaient les criques et les anses de l’archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique.côtièrescotières10. Le territoire de chasse au bison des Siksikas, ou Pieds-Noirs, était le de l’Alberta et le du Montana.sud, nordSud, Nord  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Participes passés : consonne muette finale ou pas?

This page will open in the French interface of our website.
Jeu dans lequel il faut trouver la bonne façon d’écrire pourboire exclu ou exclus. Au masculin singulier, certains participes passés se terminent par une consonne muette, qu’on n’entend pas mais qu’il faut écrire. Par exemple, la terminaison i peut s’écrire –i, –is ou –it : j’ai démoli, j’ai appris, j’ai construit.Comment savoir s’il y a une consonne muette finale? Le truc, c’est de penser au féminin du participe passé (par exemple : démolie, apprise, construite).Voici 10 phrases remplies de pièges. Saurez-vous choisir les bonnes réponses?1. Nous avons plusieurs litres d’eau pendant la randonnée.bubutles deux sont correctes2. Le pourboire est-il ou ?inclu, excluinclu, exclusinclus, excluinclus, exclus3. As-tu la lumière?éteintséteinséteint4. Il m’a la semaine dernière pour m’annoncer qu’il avait enfin l’italien, comme il en rêvait depuis longtemps.écrit, appriécris, apprisécrit, appritécrit, appris5. Ils ont à leur mère un séjour dans un spa.offertsoffertles deux sont correctes6. Nous avons un nouveau bistrot tout à fait charmant.découvertsdécouversdécouvert7. Avez-vous un nouveau budget, tel que établi, promiétabli, promisétabli, promitétablis, promis8. Le comprimé s’est dans l’eau.dissousdissoutles deux sont correctes9. Paul sera probablement .promupromusles deux sont correctes10. Chaque spectateur a été , par le spectacle.conquis, ravisconqui, raviconquit, ravisconquis, ravi  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

coordonnateur/coordinateur

Article sur les mots coordonnateur et coordinateur.
Le nom coordonnateur est concurrencé par coordinateur (avec un seul n), qui est formé sur coordination. Les deux termes sont admis, mais coordonnateur est plus répandu au Canada.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

Cédille : ça avance, votre leçon?

This page will open in the French interface of our website.
Jeu dans lequel il faut déterminer si le c prend une cédille ou non. Savez-vous quand utiliser le c cédille (ç) – et non çédille! – pour obtenir le son « s »? Voici quelques pièges pour mettre vos connaissances à l'épreuve.1. Il d'un bon pas le long de la plage.avançaitavancaitavanssait2. Souhaite-t-il encore se en affaires?lanserlancerlançer3. Nous le t du mot patio comme un s, et non comme un t.prononssonsprononçonsprononcons4. finalement au théâtre, il s'est inscrit en droit à l'université.RenoncantRenonssantRenonçant5. L'usage de la cédille a été relevé dans des textes en langue .provensaleprovencaleprovençale6. Pour soigner les , appliquez cette crème sur vos mains deux fois par jour.gerçuresgersuresgercures7. Pour en savoir plus, consultez le  10.faciculefasciculefasçicule8. La est une plante très toxique.çigusigüeciguë9. m'attriste. Je suis de la tournure des évènements.Ça, décueÇa, déçueCa, déçue10. Elle doit éviter le gluten parce qu'elle a la maladie .çœliaquecœliaqueséliaque  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

About Language Navigator

Language Navigator simultaneously searches all of the writing tools, quizzes and blog posts on the Language Portal of Canada. It gives you access to everything you need to write well in English and French: articles on language difficulties, linguistic recommendations, conjugation tables, translation suggestions and much more.

To translate a term or to find answers to terminology questions in a specialized field, please consult TERMIUM Plus®.