Language Navigator

On social media

Language Navigator allows you to search by keyword or by theme to quickly find answers to questions about language or writing in English and French. To learn more about this search engine, consult the section entitled About Language Navigator. New to Language Navigator? Learn how to search for content in Language Navigator.

Search by keyword

Search by theme

Search by theme to quickly access all of the Portal’s language resources related to a specific theme.

Search fields

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Results 1 to 25 of 154 (page 1 of 7)

Prépositions : « migrer au Sud » ou « migrer vers le Sud »?

This page will open in the French interface of our website.
Jeu où il faut choisir la bonne préposition dans les phrases données. Doit-on écrire migrer au Sud ou migrer vers le Sud? On hésite parfois devant la préposition à employer avec tel ou tel mot. Voici un petit exercice de révision des prépositions!Choisissez la ou les bonnes prépositions dans chaque phrase. Attention, parfois aucune préposition n'est requise! Ne vous laissez pas piéger.1. Sa gentillesse compense ses erreurs passées.pouraucune prépositionles deux sont correctes2. L'année dernière, il a obtenu un diplôme chimie.endeles deux sont correctes3. Cette vente augure bien l'avenir de l'entreprise.depourles deux sont correctes4. Les besoins eau potable augmentent chaque année.d' (de)enles deux sont correctes5. On prévoit l'affecter un nouveau poste.àdansles deux sont correctes6. Il est censé arriver demain au volant de sa voiture neuve.d' (de)aucune prépositionles deux sont correctes7. L'infraction mentionnée paragraphe 3.sur leaules deux sont correctes8. Cette dictature fut des plus néfastes la culture.pouràles deux sont correctes9. Le héros a un grand appétit justice.pour ladeles deux sont correctes10. Les colibris ont commencé à migrer Sud.vers leaules deux sont correctes  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Lutte contre l'anacoluthe

This page will open in the French interface of our website.
Jeu où il faut établir si la phrase est correcte ou si elle contient une anacoluthe (faute de syntaxe). L'anacoluthe est une faute grammaticale qui survient lorsqu’il y a une rupture dans la construction d'une phrase.Déterminez si les phrases suivantes sont correctes ou incorrectes.1. En débarquant du bateau, son estomac était fort fragile.correctincorrect2. L'appétit vient en mangeant.correctincorrect3. Les enfants ne cessent d'entrer et de sortir de la maison.correctincorrect4. Votre demande sera évaluée attentivement avant d'être prise en considération pour l'obtention de fonds. correctincorrect5. Le coût est trop élevé pour entreprendre ces travaux.correctincorrect6. Rédigé par les membres du comité, je vous fais parvenir le document contenant toutes les recommandations.correctincorrect7. La fortune vient en dormant.correctincorrect8. Exilé sur le sol au milieu des huées, ses ailes de géant l'empêchent de marcher.correctincorrect9. Pour faire suite au sondage sur les services à la clientèle, vous trouverez ci-joint un questionnaire sur la satisfaction des clients.correctincorrect10. Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.correctincorrect  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Solécismes : quand la construction se fait boiteuse

This page will open in the French interface of our website.
Jeu sur les solécismes, des erreurs de syntaxe. Les solécismes sont des erreurs de construction de phrase assez courantes et sont parfois difficiles à percevoir. Certaines des phrases suivantes en contiennent. À vous de les repérer en disant si la phrase est correcte ou fautive. 1. Lise est en colère après sa collègue. correctefautive2. Daniel part plus tôt du bureau de façon qu'il évite le bouchon de circulation. correctefautive3. Ta mère a l'air si jeune! Elle a quel âge? correctefautive4. En autant que je suis concernée, je préfère annuler. correctefautive5. Ce midi, Émilie a dîné d'une soupe et d'un sandwich. correctefautive6. Au point de vue des vacances, qu'avez-vous planifié pour l'été? correctefautive7. La réunion s'annonce bien. correctefautive8. Karine adore aller à l'école en vélo. correctefautive9. Benoît est ami avec Alex, tout en étant son cousin. correctefautive10. À chaque matin, Denyse a une centaine de courriels à lire. correctefautive  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Tournures négatives : non, rien de rien…

This page will open in the French interface of our website.
Jeu dans lequel il faut déterminer si l’idée de négation ou de restriction est bien exprimée Pour être bien construite, une phrase négative doit respecter certaines règles. À vous de voir si les phrases suivantes sont correctes ou incorrectes.1. Il n'y a pas de fumée sans feu.correcteincorrecte2. On a rarement l'occasion de passer toute une journée ensemble.correcteincorrecte3. Je n'ai pas vu aucun concert de jazz cet été.correcteincorrecte4. Non, je ne regrette rien.correcteincorrecte5. Nous en n'aurons jamais assez.correcteincorrecte6. Lucia ne pouvait imaginer une maison plus charmante.correcteincorrecte7. À ma connaissance, personne a réussi toutes les épreuves.correcteincorrecte8. Elles ont une équipe du tonnerre! Rien ne pourra les arrêter.correcteincorrecte9. Il ne faut pas le répéter à personne. Motus et bouche cousue!correcteincorrecte10. D'après la chanson, « ça ne vaut pas la peine de laisser ceux qu'on aime pour aller faire tourner des ballons sur son nez ».correcteincorrecte  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Prépositions : « siéger sur un comité » ou « siéger à un comité »?

This page will open in the French interface of our website.
Jeu où il faut choisir la bonne préposition dans les phrases données. Doit-on écrire siéger sur un comité ou siéger à un comité? On hésite parfois devant la préposition à employer avec tel ou tel mot. Voici un petit exercice de révision!Choisissez la ou les bonnes prépositions dans chaque phrase. Attention, parfois aucune préposition n'est requise! Ne vous laissez pas piéger.1. Je me suis arrêté pour causer Jean-Luc quelques minutes.àavecles deux sont correctes2. Votre mode de vie est-il compatible vos valeurs?àavecles deux sont correctes3. Il a divorcé Sophie.deavecles deux sont correctes4. J'ai échoué mon examen d'anglais.àaucune prépositionles deux sont correctes5. Ce breuvage artisanal est impropre la consommation.pouràles deux sont correctes6. Claudia travaille une ferme.surdansles deux sont correctes7. Cette année, Jasmine a accepté de siéger un comité.àsurles deux sont correctes8. Ton entreprise devrait soumissionner ces travaux prévus l'année prochaine.àpouraucune préposition9. Après plusieurs années de fréquentation assidue, j'ai été infidèle mon café préféré ce matinenversàavec10. Ce conflit s'est soldé une catastrophe historique.parenles deux sont correctes  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Préposition « sur » : prononcez-vous sur la question!

This page will open in the French interface of our website.
Jeu où il faut déterminer si les expressions contenant la préposition sur sont correctes ou incorrectes. Pour qu’un texte soit limpide, il est très important de choisir les bonnes prépositions. Êtes-vous toujours sûr de bien employer la préposition sur dans vos textes?À vous de juger si la préposition sur est bien utilisée dans les phrases suivantes. Il s’agit de répondre par oui ou non.1. Mélanie est d’accord avec moi sur la question des renseignements personnels.ouinon2. Elle m’énerve : elle trouve à redire sur tout!ouinon3. Les soldats ont pris d’assaut la capitale et marchent maintenant sur Versailles.ouinon4. Je pense que Frédéric a oublié la clé sur la porte.ouinon5. Il a décidé de passer outre sur le règlement.ouinon6. Jean a voyagé toute sa vie et maintenant, il est blasé sur tout.ouinon7. Vous vous méprenez sur les sentiments de Jean-Claude.ouinon8. L’Angola n’est pas un pays qui peut vivre sur lui-même.ouinon9. Roger a tendance à se fier sur les autres.ouinon10. On annonce une canicule sur Ottawa.ouinon  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Prépositions : « approprié à » ou « approprié pour »?

This page will open in the French interface of our website.
Jeu où il faut choisir la bonne préposition dans les phrases données. Doit-on écrire approprié à ou approprié pour? On hésite parfois devant la préposition à employer avec tel ou tel mot. Voici un petit exercice de révision des prépositions!Choisissez la ou les bonnes prépositions dans chaque phrase. Attention, parfois aucune préposition n'est requise! Ne vous laissez pas piéger.1. L'humour est approprié cette situation embarrassante.pouràles deux sont correctes2. Toute la journée, il visse des tablettes des murs de béton.dansàles deux sont correctes3. Ces petites bêtes sont seulement visibles microscope.avec unaules deux sont correctes4. Les explorateurs européens troquaient des miroirs de l'or.pourcontreles deux sont correctes5. Je cherche mes clés depuis une heure.pouraucune prépositionles deux sont correctes6. Il a vite été transféré une autre division.àdansles deux sont correctes7. Il n'est pas si fâché; je parie qu'il appellera d'ici demain.àaucune prépositionles deux sont correctes8. Vous êtes sommé comparaître.deàles deux sont correctes9. L'imagination est l'outil le plus utile l'écrivain.pouràles deux sont correctes10. Ils lancent ce projet l'initiative du nouveau directeur.àsurles deux sont correctes  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

Le coin du grammairien : spécial conjugaison

This page will open in the French interface of our website.
Billet de blogue en français qui regroupe des chroniques du journal Le Franco portant sur des difficultés de la conjugaison. Le journal Le Franco est l’unique journal de langue française en Alberta. Il publie une rubrique intitulée « Le coin du grammairien » qui se propose de démêler les mystères de la langue française, à travers des exemples ludiques et accessibles, pour le grand plaisir de ses lecteurs et pour tous les niveaux. Nous publions ici un premier condensé des textes de cette rubrique, axé sur des difficultés courantes de conjugaison. Nous espérons qu’il vous plaira! Des verbes qui donnent des maux de tête Appelons ou appellons?   Nous, lecteurs, appelons la rédaction pour lui soumettre une idée de sujet. Les verbes en –eler gardent la consonne simple quand le « e » est muet. Confie ou confit? Le chef cuisinier nous confie un secret sur son célèbre canard confit. C’est un verbe du 1er groupe (confier) et non du 2e! Crains ou crainds? Je crains que la langue française ne soit trop compliquée pour moi… Les verbes en –aindre, en –eindre et en –oindre perdent leur « d » au présent de l’indicatif. Emploie ou emplois? Le journal emploie plusieurs employés. C’est un verbe du 1er groupe (employer) et non du 3e! Résout ou résoud? Elle résout ce test de français les doigts dans le nez! Les verbes absoudre, dissoudre et résoudre perdent aussi leur « d » au présent de l’indicatif. Cinq fautes à ne plus commettre Ils croivent Les enfants croient au père Noël. « Croivent » n’a jamais existé! Nous fesons Nous faisons à manger. Même si l’on prononce ce mot en énonçant un « e », il faut écrire « faisons »! Donne-moi z’en Tu as beaucoup d’argent? Alors donne-m’en! Arrêtez donc de zozoter… Si j’aurais su Si j’avais su, j’aurais suivi les cours du soir de français. Après un « si » hypothétique, on n’utilise jamais le conditionnel! Rappelez-vous : les « si » n’aiment pas les « rais »… Vous disez, vous faisez Vous dites que vous faites beaucoup de travail, mais j’en doute! Deux pour le prix d’un… Je serai ou je serais? Je dirai ou je dirais? On mélange souvent le futur simple et le conditionnel présent à la première personne du singulier, car certains les prononcent de la même façon. Voici un rappel des terminaisons du futur simple : –ai, –as, –a, –ons, –ez, –ont. (Une astuce : pensez au verbe avoir – j’ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont.) On utilise ce temps pour parler d’une action qui se passe dans l’avenir, pour faire une supposition ou pour remplacer l’impératif quand on donne un ordre ou une suggestion. Si l’Alberta ne diversifie pas son économie, elle devra faire face à de grosses difficultés. Les francophones seront de plus en plus nombreux grâce à la croissance démographique de l’Afrique. Les enfants, vous rangerez votre chambre avant d’aller vous coucher! Je te dirai demain si je viens à ta soirée d’anniversaire. Et voici les terminaisons du conditionnel présent : –ais, –ais, –ait, –ions, –iez, –aient. On utilise ce temps pour exprimer une condition, un souhait, demander quelque chose poliment ou donner une information incertaine. Si j’avais su, je serais venu plus tôt! J’aimerais vivre à Banff mais j’ai peur des ours. Pourriez-vous fermer la fenêtre? Le ministre serait arrivé hier dans la soirée. Pour ne plus les confondre, voici une astuce : transformez la phrase à la première personne du pluriel et vous entendrez la différence! Je pourrai venir demain sans problème (nous pourrons venir demain sans problème). Je pourrais venir si j’avais de l’argent (nous pourrions venir si nous avions de l’argent). Parfois, les deux options sont possibles, mais donnent une information différente. « Je viendrai te voir plus tard » signifie « c’est sûr, je vais venir ». Par contre, « Je viendrais bien te voir plus tard » veut dire « ce n’est pas sûr, peut-être que je vais venir, peut-être pas ». Les caprices du verbe dire Vous disez ou vous dites? Vous contredisez ou vous contredites? On l’a vu précédemment, le verbe dire est irrégulier à la deuxième personne du pluriel. Au Franco, vous dites des choses intéressantes. Attention! Cette irrégularité ne s’applique pas aux verbes dérivés de dire : Vous vous contredisez, madame! Ne médisez pas! Vous interdisez les fautes d’orthographe dans le journal. Vous prédisez un avenir brillant à la communauté franco-albertaine. Seul redire se conjugue exactement comme dire. Vous redites toujours les mêmes choses… Et maudire, lui, est une exception! Il s’agit d’un verbe du 3e groupe qui se conjugue différemment. Vous maudissez les règles d’orthographe de la langue française. Nous espérons que vous avez aimé les chroniques du Franco, car nous en publierons d’autres plus tard dans l’année. Avez-vous appris des choses utiles aujourd’hui? Dites-le-nous dans les commentaires! window.onload = function() { var oldHTML = document.getElementById('etiquette').innerHTML; var newHTML = oldHTML + "le "; document.getElementById('etiquette').innerHTML = newHTML; }
Source: Our Languages blog (posts from our contributors)

Les peuples autochtones à l’honneur

This page will open in the French interface of our website.
Jeu français dans lequel il faut répondre à des questions liées à la langue sur le thème des peuples autochtones. Essayez notre jeu pour en apprendre davantage sur les peuples autochtones et tester vos connaissances sur certaines difficultés de la langue.1. L’expression «  » désigne, au Canada, un regroupement autochtone composé de nombreuses nations distinctes ayant une origine, une histoire et une culture qui leur est propre, et dont les membres peuplent l'Amérique du Nord depuis des milliers d'années.Premières NationsPremières nations2. Le poème épique Le chant de Hiawatha est inspiré de légendes des Ojibwés, Hiawatha est le nom d’un important chef iroquois.quoiquequoi que3. L’ comprend toutes les variations régionales des dialectes parlés au Nunavut.Inuktutinuktut4. La réserve des Six Nations, est le lieu de résidence de membres des six nations iroquoises.la plus grande réserve au Canadala plus grande réserve au Canada,5. Le mot « caribou » vient de la langue . micmaquemicmawk6. Le michif est la langue traditionnelle des Métis et Métisses dans les Prairies c’est essentiellement un mélange de cri et de français.canadiennes;canadiennes,7. Au Canada, le nom utilisé pour désigner les Premières Nations, les Inuits et Inuites ainsi que les Métis et Métisses est «  ».autochtonesAutochtones8. Les sont le plus grand groupe des Premières Nations au Canada.CrisCrees9. Les Haïdas occupaient les criques et les anses de l’archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique.côtièrescotières10. Le territoire de chasse au bison des Siksikas, ou Pieds-Noirs, était le de l’Alberta et le du Montana.sud, nordSud, Nord  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

5 outils à découvrir dans le Portail linguistique

This page will open in the French interface of our website.
Billet de blogue portant sur 5 outils linguistiques offerts dans le Portail linguistique du Canada. Même si mes années d’école sont déjà loin derrière moi (bon, pas si loin quand même!), lorsque l’automne arrive, je ressens toujours un regain d’enthousiasme pour l’apprentissage. Et je suis toujours intéressée à en apprendre plus sur les langues, que ce soit l’anglais (ma langue principale) ou le français (ma troisième langue)! Si vous lisez ce billet, vous êtes probablement intéressé comme moi par la langue et l’apprentissage. Peut-être êtes-vous un étudiant qui a besoin d’aide pour faire un travail de rédaction, un parent à la recherche de ressources pour aider son enfant à faire ses devoirs, un enseignant en quête d’inspiration pour un cours ou même un travailleur qui a besoin d’un petit coup de pouce pour rédiger des lettres ou des courriels. Mais quel que soit votre objectif cet automne, il existe une excellente ressource pour vous aider à l’atteindre! Le Portail linguistique du Canada offre de nombreux outils en ligne à ceux qui veulent apprendre ou enseigner le français ou l’anglais. Le site regorge d’articles informatifs et de jeux amusants dans les 2 langues officielles. Voici 5 de mes outils préférés dans le Portail linguistique. Writing Tips Plus Les articles de l’outil Writing Tips Plus (en anglais seulement) traitent de difficultés courantes qui touchent la grammaire, l’orthographe, la majuscule, la ponctuation, l’usage et le style en anglais. Vous vous demandez où mettre la majuscule dans un titre, comment bien écrire la date, quand ajouter une virgule devant « and » ou comment employer les abréviations « i.e. » et « e.g. »? Vous trouverez tous ces renseignements, et bien plus, dans Writing Tips Plus! Le Rouleau des prépositions Vous devez rédiger un texte en français? Consultez cet outil lorsque vous vous demandez quelle est la bonne préposition à employer avec un verbe, un adverbe ou un adjectif français. Peut-on dire « parler avec ses amis » ou seulement « parler à ses amis »? Connaître deux langues est-il « essentiel à votre travail » ou « essentiel dans votre travail »? Vous trouverez la réponse dans Le Rouleau des prépositions! ConjugArt Ne vous laissez pas décourager par la conjugaison des verbes français! ConjugArt fournit la conjugaison de milliers de verbes, et vous n’aurez pas à feuilleter des pages et des pages dans un ouvrage papier pour trouver l’information voulue : vous n’avez qu’à entrer le verbe à conjuguer dans le champ de recherche! Jeux Le Portail linguistique compte des centaines de jeux sur la langue française et de jeux sur la langue anglaise (en anglais seulement) sur une foule de sujets liés à la langue. Mettez vos connaissances à l’épreuve en faisant des jeux sur l’accord des verbes, la virgule, les emprunts à d’autres langues, les expressions et la littérature, pour n’en nommer que quelques-uns! Liens vers des ressources linguistiques La Collection de ressources linguistiques canadiennes contient des liens vers un impressionnant éventail de ressources en ligne créées au Canada. Par exemple, vous y trouverez des ressources utiles pour la rédaction, des lexiques et des dictionnaires ainsi que des ressources pour l'apprentissage du français et de l’anglais. Allez y jeter un coup d’œil! Je vous souhaite un automne rempli de nouvelles possibilités d'apprentissage, et j'espère que les Ressources du Portail linguistique du Canada seront parmi les premières que vous consulterez. Et si, dans le cadre de vos activités d’apprentissage, vous découvrez d’autres ressources utiles aux amoureux de la langue, j’aimerais les connaître. Laissez-moi un commentaire! Adapté par Marie-Josée Leduc, Portail linguistique du Canada
Source: Our Languages blog (posts from our contributors)

chaque (à chaque)

Article sur l’expression à chaque.
Certains auteurs considèrent l’emploi de à chaque comme vieilli pour marquer la périodicité. Voyons ce qu’il en est dans quelques expressions courantes. Chaque (sans à) On utilise généralement chaque (sans à) dans les expressions suivantes : chaque matin chaque jour chaque jeudi chaque semaine chaque mois chaque année À chaque On utilise presque toujours la préposition à dans ces expressions : à chaque instant à chaque moment On utilise généralement la préposition à dans : à chaque seconde à chaque minute à chaque heure Chaque ou à chaque Avec fois, on écrit plus souvent chaque fois que à chaque fois, mais l’emploi de à n’est pas fautif : même problème chaque fois / à chaque fois Devant les noms de saison, la préposition est facultative : chaque printemps ou à chaque printemps À chaque + adjectif numéral + nom pluriel (à chaque deux jours) La forme à chaque + adjectif numéral + nom pluriel (p. ex. « à chaque deux jours ») est incorrecte. Il faut employer tous/toutes les : tous les deux jours toutes les cinq minutes tous les six mois toutes les quatre lignes tous les premiers mercredis du mois Renseignements complémentaires Pour plus de renseignements, voir chaque, chaque fois que + adjectif et chaque/chacun.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

Pléonasmes : les erreurs fautives

This page will open in the French interface of our website.
Jeu où il faut dire si les phrases contiennent un pléonasme. Dites si les phrases suivantes contiennent un pléonasme.1. Le terrain de soccer est encore détrempé, car il a plu pendant deux jours.OuiNon2. Si la réceptionniste ne répond pas, raccrochez et rappelez de nouveau.OuiNon3. Nous ne pouvons faire aucun changement au déroulement des activités, car tout a été prévu depuis longtemps.OuiNon4. Annick a été forcée malgré elle de protéger ce criminel.OuiNon5. Quand il patine, Hugo tombe souvent, et sa mère lui demande chaque fois s'il a mal à ses genoux.OuiNon6. Sous ses pas, la glace commençait à craquer dangereusement.OuiNon7. François est vraiment dupe et se laisse toujours berner!OuiNon8. Écoutez bien! C'est de votre performance dont on parle!OuiNon9. Ils ont répété la cérémonie devant le chef du protocole en vue de l'arrivée du prince.OuiNon10. Les journalistes sont tous unanimes : cette patineuse est un modèle de courage.OuiNon  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

ci-après / ci-contre / ci-dessous / ci-dessus / sus(-) 2

Article portant sur les locutions ci-après, ci-contre, ci-dessous et ci-dessus ainsi que le préfixe sus- utilisés dans la langue courante et le domaine juridique.
Les termes ci-après et ci-dessous n’ont pas le même sens et ne peuvent donc pas s’employer de façon interchangeable. Le premier signifie un peu plus loin dans le texte et non suivant, tandis que le second signifie plus bas. « Pour les motifs que j’exposerai ci-après, je suis d’avis de rejeter le pourvoi. » « Voici les actions qui se prescrivent par les délais respectifs indiqués ci-dessous. » Ainsi, ce qui se trouve ci-dessous est beaucoup plus rapproché de la localisation de cet adverbe dans le texte que ce qui est ci-après ou plus bas, infra. Au contraire, ce qui est plus haut, plus avant est ci-dessus (et non [ci-haut], barbarisme fréquent qui vient à l’esprit à cause du terme ici-bas, signifiant en ce bas monde). Ci-après permet d’abréger le nom d’un arrêt (la décision Commission des droits de la personne c. Anger, [2010] 2 C.F. 455 (C.A.) [ci-après Anger]), une raison sociale (la société Lipson Family Investments Ltd. (ci-après Lipson)), une longue mention (la police d’assurance SISIP901102 (ci-après désignée SISIP)), le titre long d’un texte (la Charte canadienne des droits et libertés (ci-après la Charte)), le nom au long d’un titre (le certificat d’exploitation de l’unité de formation de pilotage nº 8304 (ci-après le certificat) ou toute mention dont la répétition nombreuse serait fastidieuse. Il convient de noter que l’adverbe dans les exemples ci-dessus est souvent omis dans l’usage (la Loi sur les langues officielles du Canada (la Loi)). Le préfixe sus- permet d’exprimer au-dessus, plus haut et, joint à un participe de sorte à renvoyer à ce dont il a été question précédemment, il se soude à celui-ci sans le recours au trait d’union. Ce qui est dénommé, désigné, dit, énoncé, indiqué, mentionné, nommé ou visé est susdénommé, susdésigné, susdit, susénoncé, susindiqué, susmentionné, susnommé ou susvisé. Il faut prononcer le second s du préfixe, ainsi : sussnommé, sussénoncé, sussindiqué. L’adverbe ci-contre signifie en regard (non pas [en regard de], juste à côté de, vis-à-vis de (et non [vis-à-vis], qui a un autre sens), en face de. Lorsqu’il faut localiser dans un document écrit l’endroit où se trouve ce qu’on entend indiquer ou dire, à quel endroit sur un document se trouve une mention, on emploie l’adverbe ci-contre dans la marge de gauche ou de droite, selon le cas, du document, du livre ou d’une page ou à côté exactement de l’illustration concernée. Ci-contre désigne l’emplacement de la mention, de l’illustration qui, par rapport aux yeux posés du lecteur, se trouve en face ou vis-à-vis de son regard, comme si ce mot était une flèche indicative. Dans l’expression Signature (apposée) ci-contre, la signature se trouve tout juste à côté de cette indication. Voir l’intitulé ci-contre. Comme le montre le schéma ci-contre. Se reporter à la figure ci-contre. Ci-contre peut aussi signifier en page opposée et au verso de la page (« Vous trouverez ci-contre les conditions générales du contrat. ») ou même ci-joint, comme dans le cas d’une circulaire, d’une annexe 1, d’une figure, d’une table, d’un tableau ou d’un organigramme.
Source: Juridictionnaire (French language problems in the field of law)

sentir bon/bonne

Article sur les expressions sentir bon et sentir bonne.
On dit d’une personne qu’elle sent bon et non qu’elle sent bonne. L’adjectif bon est employé adverbialement dans ce contexte.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

L’Halloween d’hier à aujourd’hui

This page will open in the French interface of our website.
Jeu français sur le thème de l’Halloween dans lequel il faut résoudre des difficultés du français. Depuis des siècles, célébrer l’Halloween, c’est se déguiser, confectionner des lanternes et offrir du divertissement contre de petits présents. Mais les costumes n’ont pas toujours été mignons. Les lanternes, pas toujours sculptées dans des citrouilles. Et les petits présents, pas toujours des bonbons.Prêtez-vous au jeu pour découvrir comment l’Halloween est devenue la fête si populaire que nous connaissons aujourd’hui, tout en mettant votre connaissance de la langue française à l’épreuve. Et si vous obtenez un bon résultat, pourquoi ne pas vous accorder une petite friandise?1. L’Halloween tirerait son origine du festival celtique appelé « Samain », célébré il y a 2000 ans.quelquesquelque2. Bon nombre de coutumes de la fête de Samain, porter un déguisement, sont à l’origine des traditions modernes de l’Halloween.telles quetel que3. Vers l’an 43, les Romains la plupart du territoire celtique, et les rituels des festivals romains ont commencé à être intégrés aux célébrations de Samain.eûtes conquisavaient conquisauront conquis4. Au début du 9e siècle, le pape Grégoire IV que la Toussaint (All Hallows’ Day en anglais) sera désormais le 1er novembre. Samain sera donc célébrée la veille du jour de tous les saints (All Hallows’ Eve en anglais).statuestatut5. Se déguiser et faire du porte-à-porte des traditions de la veille de la Toussaint qui se sont perpétuées au fil des siècles.fait partiefont partie6. Au milieu du 19e siècle, grâce à l’arrivée massive d’immigrantes et immigrants irlandais et écossais en , l’Halloween est devenue une fête plus connue au Canada.Amérique du NordAmérique du nord7. Dans les années qui la vague d’immigration irlandaise et écossaise au Canada, des traditions ont commencé à s’implanter au pays, dont sculpter des citrouilles et se déguiser pour l’Halloween.ont suiviesont suivi8. Bien que la chasse aux bonbons d’Halloween devenue une activité courante au Canada dans les années 1920, il aura fallu attendre les années 1950 pour qu’elle prenne la forme que nous lui connaissons aujourd’hui.aitsoit9. Depuis les années 1950, les produits des traditions de l’Halloween, nouvelles et anciennes, se multiplient sur les tablettes des magasins.inspirrésinspirerinspirés10. De nos jours, l’Halloween est extrêmement populaire; on vend même des costumes pour les bouts de chou et les animaux de compagnie. Aucun membre de la famille laissé de côté!n’estest  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

rappeler (se), souvenir (se)

Article sur l'emploi des verbes pronominaux « se rappeler » et « se souvenir »
Sur cette page Se rappeler Se souvenir Renseignements complémentaires Se rappeler Le verbe pronominal se rappeler est transitif direct, c’est-à-dire qu’il se construit avec un complément direct : on se rappelle quelque chose (et non : de quelque chose). Je me rappelle nos longues promenades. (Et non : Je me rappelle de nos longues promenades.) Clara se rappelle son grand-père avec beaucoup d’affection. (Et non : Clara se rappelle de son grand-père avec beaucoup d’affection.) Étant transitif direct, le verbe se rappeler ne peut pas se construire avec le pronom en, puisque ce dernier joue le rôle d’un complément introduit par de, des ou du. Il en est de même du pronom dont, qui joue le rôle d’un complément introduit par de. Julie se rappelle ce concert. Toi, te le rappelles-tu? (Et non : Julie se rappelle de ce concert. Toi, t’en rappelles-tu?) C’est bien le numéro de téléphone qu’il se rappelle. (Et non : C’est bien le numéro de téléphone dont il se rappelle.) La construction se rappeler de est toutefois correcte si elle est suivie d’un pronom personnel : Il se rappelle de nous. Owen se rappelle de lui. Elle est également correcte si elle est suivie d’un verbe à l’infinitif et qu’elle signifie « penser à » : Je dois me rappeler de terminer mon devoir. (Ou : Je dois penser à terminer mon devoir.) Se souvenir Le verbe pronominal se souvenir est un verbe transitif indirect. Il appelle donc un complément indirect et se construit avec la proposition de : on se souvient de quelque chose (et non : on se souvient quelque chose). Il peut également se construire avec les pronoms en et dont, selon le cas. Je me souviens de nos discussions animées. Le personnel se souviendra longtemps de cet événement! Vous vous souvenez de ces vacances à la plage, et nous nous en souvenons aussi. Anas m’a rapporté ce livre dont je me souvenais. Renseignements complémentaires dont rappeler : conjugaison (ConjugArt) rappeler : prépositions (Le Rouleau des prépositions) souvenir : conjugaison (ConjugArt)
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

fusse-t-il

Article sur la tournure fusse-t-il
Sur cette page Généralités sur le barbarisme « fusse-t-il » Solutions pour remplacer le barbarisme « fusse-t-il » Formes correctes du verbe « être » conjugué au subjonctif imparfait Formes correctes du verbe « être » conjugué à d’autres temps Renseignements complémentaires Généralités sur le barbarisme « fusse-t-il » La tournure fusse-t-il est une erreur de conjugaison du verbe être. Ce barbarisme vient peut-être de la confusion avec d’autres formes correctes de conjugaison, comme : fut-ce (du passé simple de l’indicatif il fut) fût-ce (du subjonctif imparfait qu’il fût) fussent-ils (du subjonctif imparfait qu’ils fussent) Fusse-t-il vient peut-être aussi de l’idée erronée selon laquelle le tour il fusse est correct. Solutions pour remplacer le barbarisme « fusse-t-il » Pour éviter le barbarisme fusse-t-il, on peut employer l’une des formes correctes du verbe être. Formes correctes du verbe « être » conjugué au subjonctif imparfait Le verbe être conjugué à la 3e personne du singulier du subjonctif imparfait est qu’il fût (et non : qu’il fusse), mais il est correct de dire : que je fusse, que tu fusses, qu’ils fussent. La tournure inversée fût-il (avec un accent circonflexe), équivaut à « même si, peu importe qu’il soit ». Elle relève de la langue littéraire. On l’emploie donc dans certains contextes précis. Je suis disposée à aider Marco, fût-il à l’autre bout du monde. (Et non : Je suis disposée à aider Marco, fusse-t-il à l’autre bout du monde.) Je suis disposée à aider Sabrina, fût-elle à l’autre bout du monde. (Et non : Je suis disposée à aider Sabrina, fusse-t-elle à l’autre bout du monde.) Je suis disposée à aider Marco, fût-ce pendant mes vacances. [...] tant qu’on me laissera le libre arbitre, je refuserai quiconque se présentera pour être mon mari, ce prétendant fût-il millionnaire, fût-il prince! (extrait du roman Amaury d’Alexandre Dumas) Formes correctes du verbe « être » conjugué à d’autres temps Puisque le subjonctif imparfait n’est pas utilisé dans la langue générale, on peut le remplacer par d’autres temps de verbe, comme le subjonctif présent (qu’il soit, qu’elle soit) : Je suis disposée à aider Marco, peu importe qu’il soit à l’autre bout du monde. Notre vision est de veiller à ce que chacun des lieux historiques nationaux du Canada, qu’il soit de propriété fédérale ou non, présente une bonne santé écologique. Qu’elle soit spacieuse ou pas, cette voiture est hors de prix. Pour créer un effet de style ou construire une phrase interrogative, on peut employer la forme inversée fut-il ou fut-elle au passé simple de l’indicatif (sans accent circonflexe) : Ainsi fut-il, ainsi fut sa mort, ainsi vivra-t-il jusqu’à la fin des temps. (extrait de l’oraison funèbre pour Ludwig Van Beethoven) Votre enfance fut-elle heureuse? Ton exploit fut-il remarqué par les juges du concours? Renseignements complémentaires fût-ce/ne fût-ce que/n’était que/n’eût été
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

autant (pour autant que)

Article sur l’expression pour autant que, qui signifie dans la mesure où.
L’expression pour autant que, qui signifie « dans la mesure où », s’emploie avec l’indicatif, le conditionnel ou le subjonctif, selon le sens : Pour autant qu’on pouvait s’en rendre compte, il était malade. Ses idées, pour autant qu’elles se répandraient, pourraient porter leurs fruits. Pour autant que je sache, le projet n’a pas eu le succès escompté.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

anacoluthe

Article sur l'anacoluthe, une faute de syntaxe.
Le nom féminin anacoluthe vient du grec anacoluthon, qui signifie « absence de suite dans les idées ». L’anacoluthe se définit comme une « rupture de la construction d’une phrase ». Faute de syntaxe L’anacoluthe est considérée comme une faute de syntaxe. Elle nuit à la clarté du message et à la compréhension d’un texte. On la trouve souvent dans les phrases longues que l’on n’arrive pas à construire correctement. Dans ce cas, mieux vaut couper la longue phrase sur laquelle on bute en plusieurs phrases courtes plus lisibles. Un cas fréquent d’anacoluthe est d’avoir un sujet différent dans la proposition principale et dans la subordonnée, en particulier lorsque celle-ci est placée en tête de phrase, que son sujet est sous-entendu et que l’action est exprimée par un participe présent, un participe passé ou un infinitif. Il y a alors rupture dans le lien logique. On rétablit la symétrie en mettant le même sujet dans les deux segments ou en reformulant la phrase. Exemples d’anacoluthes et solutions Anacoluthe : Exemples fautifs, explications et solutions Évitez Problème Employez En espérant recevoir de vos nouvelles bientôt, veuillez agréer, Madame, mes salutations distinguées. Il y a une rupture entre En espérant et veuillez agréer. Le sujet sous-entendu de En espérant est l’auteur de la lettre (j’espère que… = je), alors que dans veuillez agréer, le destinataire est le sujet sous-entendu (c’est lui qui fera l’action d’agréer). En espérant recevoir de vos nouvelles bientôt, je vous prie d’agréer, Madame, mes salutations distinguées. La proposition placée en tête de phrase et la proposition principale ont maintenant le même sujet. Dans l’attente de votre réponse, veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. Le sujet sous-entendu de la proposition initiale, je (Dans l’attente de votre réponse = je suis en attente), n’est pas le même que celui de la principale, veuillez (= vous). Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. Pour diminuer le nombre d’entrées illégales au Canada, les résidents permanents doivent maintenant présenter une carte de résident permanent. Le sujet sous-entendu de la proposition initiale (diminuer) n’est pas le même que celui de la principale (résidents permanents). L’agent qui fait l’action décrite par l’infinitif doit être le sujet de la principale. Dans ce cas-ci, c’est le gouvernement du Canada qui veut diminuer le nombre d’entrées illégales au pays, et non les résidents permanents. Pour diminuer/Pour que diminue le nombre d’entrées illégales au pays, le gouvernement du Canada exige que les résidents permanents présentent dorénavant une carte de résident permanent. Les résidents permanents doivent présenter une carte pour que le nombre d’entrées illégales diminue. (et non : pour diminuer le nombre d’entrées) Julie, comme Pierre, ne sont pas heureux en mariage. Le sujet est Julie et non Julie et Pierre. Julie, comme Pierre, n’est pas heureuse en mariage. Ni Julie ni Pierre ne sont heureux en mariage. Je crois que la drogue, si on la légalisait au Canada, il y aurait de graves conséquences. Le sujet de la proposition initiale, je, n’est pas le même que celui de la principale, il. Je crois que la légalisation de la drogue aurait de graves conséquences au Canada. Si on légalisait la drogue au Canada, il y aurait de graves conséquences. Je crois qu’il y aurait de graves conséquences si la drogue était légalisée au Canada. Je crois qu’il y aurait de graves conséquences si on légalisait la drogue au Canada. Rentrée chez elle, son chien était mort. Le sujet sous-entendu de la proposition initiale, elle (Rentrée chez elle = elle est rentrée chez elle), n’est pas le même que celui de la principale (son chien). Rentrée chez elle, elle trouva son chien mort. Son chien était mort quand elle rentra chez elle. Pour faire suite au sondage sur les services à la clientèle, vous trouverez ci-joint un questionnaire sur la satisfaction des clients. Le sujet sous-entendu de la proposition initiale, nous (pour faire suite = nous faisons suite), n’est pas le même que celui de la principale (vous). Vous trouverez ci-joint un questionnaire sur la satisfaction des clients, lequel fait suite au sondage sur les services à la clientèle. Conçues par l’équipe du volet linguistique, j’ai le plaisir de vous présenter les Clés de la rédaction. Le sujet sous-entendu de la proposition initiale, elles (Conçues = elles, mis pour les Clés), n’est pas le même que celui de la principale, je (j’ai = je). J’ai le plaisir de vous présenter les Clés de la rédaction, conçues par l’équipe du volet linguistique. J’ai le plaisir de vous présenter les Clés de la rédaction, outil conçu par l’équipe du volet linguistique. Votre demande sera évaluée attentivement avant d’être prise en considération pour recevoir des fonds. Le sujet de l’infinitif recevoir (nous) n’est pas le même que celui de la proposition initiale (votre demande). Votre demande sera évaluée attentivement avant d’être prise en considération pour l’obtention de fonds. Langue parlée et littéraire Cette erreur de construction était assez fréquente dans l’ancienne langue écrite, qui se rapprochait plus du style parlé. D’ailleurs, il est très courant de faire des anacoluthes au fil d’une conversation; elles ne gênent habituellement pas la compréhension, probablement en raison des pauses et de l’intonation. Cependant, si on retranscrit le texte oral à l’écrit, il risque fort d’y avoir confusion. Les écrivains emploient parfois l’anacoluthe intentionnellement pour créer un effet de surprise ou pour mettre certains mots en valeur. Elle devient alors une figure de style : Exilé sur le sol au milieu des huées / Ses ailes de géant l’empêchent de marcher. (L’Albatros, Baudelaire) Voir à ce sujet l’article Grandeur et misère du participe présent de Jacques Desrosiers dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 34, nº 3 (2001).
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

Difficultés variées : mots et locutions qui posent problème

This page will open in the French interface of our website.
Jeu sur divers mots et diverses locutions. Voici plusieurs mots et expressions sur lesquels on bute parfois. Trouvez le terme correct dans les phrases suivantes :1. De nombreuses personnes attendent des de salaire ou de rente.arréragesarriéragesles deux réponses sont bonnes2. Les sommes recueillies serviront à relatives au voyage des enfants.frayer les dépensesdéfrayer les parents des dépensesles deux réponses sont bonnes3. Je dois faire avant de partir.un téléphoneun appelles deux réponses sont bonnes4. Je suis fatiguée. Je vais prendre .des petites vacancesune petite vacanceles deux réponses sont bonnes5. J'ai déchiré de ton livre par mégarde.la couverturele couvertles deux réponses sont bonnes6. Nous partirons samedi, si le permet.la températurele tempsles deux réponses sont bonnes7. On ne pourra pas manger sur la terrasse .parce qu'il pleutà cause qu'il pleutles deux réponses sont bonnes8. Mon beau-frère travaille tout près de chez toi.à la caserne de pompiersau poste de pompiersles deux réponses sont bonnes9. Il est revenu .par aprèsensuiteles deux réponses sont bonnes10. Des informatisés.aides-mémoiresaide-mémoireles deux réponses sont bonnes  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada

non seulement

Article portant sur l’inversion du sujet après l’expression non seulement placée en tête de phrase, ainsi que sur la syntaxe correcte des phrases construites avec la tournure non seulement … mais.
Dans l’usage canadien, on rencontre souvent non seulement suivi de l’inversion du sujet : Non seulement voit-il plus clair que bien des reporters patentés, mais en plus, il a un don pour la critique décapante. (La Presse). Ce tour est fautif. La locution adverbiale non seulement ne commande pas l’inversion du sujet. Il faut écrire : Non seulement il voit plus clair que bien des reporters patentés, mais en plus, il a un don pour la critique décapante. Non seulement les capitaux n’entrent pas, mais ils ont tendance à sortir (Le Monde, 2002). Non seulement je ne suis pas modéré, mais j’essaierai de ne jamais l’être. (Che Guevarra) Non seulement la vie est horrible, mais en plus elle est courte. (Woody Allen) Pour des renseignements complémentaires sur les adverbes placés en tête de phrase et l’inversion du sujet, voir inversion du sujet. Voir aussi les articles Mots de tête : « non seulement ou de l’inversion du sujet » de Frèdelin Leroux fils et Non seulement ou le sujet attrapé par la queue de Jacques Desrosiers, parus dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 35, nº 1 (2002). Non seulement… mais (aussi/encore) Quand on emploie la locution adverbiale non seulement suivie de mais, il faut prêter une attention particulière à l’emplacement des deux segments dans la phrase. Les deux segments de la locution (non seulement et mais) doivent être placés de façon symétrique par rapport aux mots qu’ils mettent en opposition, et placés immédiatement avant ceux-ci. De plus, les mots mis en opposition doivent être de même nature. Examinons quelques exemples. Opposition entre deux groupes sujet + verbe : Non seulement je l’ai revu, mais je lui ai parlé. (et non : Je l’ai non seulement revu, mais je lui ai parlé.) Non seulement il a été grièvement blessé, mais encore il restera paralysé. (et non : Il a non seulement été grièvement blessé, mais encore il restera paralysé.) Opposition entre deux adjectifs : Je l’ai trouvée non seulement amaigrie, mais dépressive. Opposition entre deux noms : Il a visité non seulement l’Europe, mais aussi l’Asie. (et non : Il a non seulement visité l’Europe, mais aussi l’Asie.) On emploie la virgule devant mais. On l’omet habituellement devant les mots non seulement, sauf si le segment de phrase contenant non seulement… mais constitue une apposition, c’est-à-dire un membre de phrase apportant une précision ou une explication, comme dans l’exemple suivant : Il a consulté tous les spécialistes, non seulement les agents du Ministère, mais aussi des experts du secteur privé. Renseignements complémentaires Pour plus de renseignements sur d’autres emplois de la particule non, voir non (adverbe de négation), non- (préfixe), non/pas et non plus.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

apprécier

Article portant sur le verbe apprécier, ses emplois fautifs et ses sens en français.
Sur cette page Apprécier que Exemples Apprécier suivi de l’infinitif Exemples Sens français On commet un anglicisme quand on utilise apprécier dans le sens d’« être reconnaissant de, être sensible à/au fait que, être touché par, être heureux de, souhaiter, désirer ». Ainsi, apprécier que et apprécier suivi d’un verbe à l’infinitif sont des formes fautives. Apprécier que Apprécier que est un calque de l’anglais to appreciate that. On doit employer plutôt : être reconnaissant de être sensible à/au fait que aimer que souhaiter que Exemples Je vous serais reconnaissant de m’envoyer vos documents par courriel. (et non : J’apprécierais que vous m’envoyiez…) Le jury a été sensible au fait que l’accusé n’avait pas de casier judiciaire. (et non : Le jury a apprécié que l’accusé…) Hélène aimerait que ses enfants rangent leurs jouets. (et non : Hélène apprécierait que ses enfants…) Apprécier suivi de l’infinitif Apprécier suivi d’un verbe à l’infinitif est un calque de l’anglais à remplacer par : être heureux de souhaiter désirer aimer être touché par Exemples Il serait heureux d’aller manger au restaurant avec vous. (et non : Il apprécierait aller manger…) Elle souhaiterait être seule. (et non : Elle apprécierait être seule.) Elle n’a pas aimé recevoir ce courriel. (et non : Elle n’a pas apprécié recevoir ce courriel.) Sens français En français, apprécier signifie notamment « porter un jugement favorable sur, aimer, trouver quelque chose agréable » : apprécier la musique, la peinture, la mer, la fine cuisine française Il peut aussi prendre le sens de « reconnaître la valeur de, évaluer, juger, juger bon (ou agréable), estimer, priser » : Ce n’est pas tout le monde qui apprécie son sens de l’humour. Son travail est très apprécié. Je déménage bientôt et j’apprécierais beaucoup ton aide.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

débuter/commencer

Article sur le verbe débuter, qui doit être parfois être remplacé par commencer.
Le verbe débuter est intransitif. Il ne peut donc pas être suivi d’un complément d’objet direct. Il faut utiliser commencer si on veut faire suivre le verbe d’un complément d’objet direct : Il commencera ses cours le 15 septembre. (et non : débutera) Ce mot prend une majuscule, car il commence la ligne. (et non : débute) Débuter peut cependant être suivi d’un complément circonstanciel. Voici des exemples d’emplois corrects avec débuter : Ses cours débuteront le 15 septembre. (complément circonstanciel) Ses cours débuteront bientôt. (ou : dans deux semaines, ici, comme prévu, à l’heure annoncée, dans une autre salle, etc.) Ce mot prend une majuscule, car il débute à la ligne. Après ce décès a débuté une longue enquête. (débuter n’a pas d’objet direct : Une longue enquête a débuté après le décès.) Le cours a débuté par une anecdote. (débuter a un complément d’objet indirect : …par une anecdote) Nous avons débuté en affaires pendant la crise du verglas.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

dont

Article sur le pronom relatif dont.
Sur cette page Antécédent De qui/de quoi/duquel/desquel(le)s C’est de… dont Déterminant possessif (dont sa, dont ses) Complément prépositionnel (dont je travaille à la rédaction) Infinitif sans sujet (dont tenir compte) Où/dont Que/dont Autres redondances à éviter Renseignements complémentaires Antécédent Le pronom relatif dont peut avoir comme antécédent (mot ou groupe de mots placé avant dont) un nom de personne ou de chose. Cet antécédent peut être un nom, un pronom, une phrase : La personne dont tu m’as parlé. Le problème dont tu m’as fait part. Le livre dont j’ai lu quelques pages. L’appartement dont je sais que tu es locataire. Si vous arrivez à l’heure, ce dont je doute, je serai très reconnaissant. Employé comme complément de verbe, dont est utilisé dans la langue littéraire pour exprimer le moyen, l’instrument : Ces enfants ont une flèche dont ils piquent leurs poissons. De qui/de quoi/duquel/desquel(le)s Dans la plupart des cas, on peut remplacer dont par de qui, duquel ou desquel(le)s : La femme dont les biens ont été vendus. (= La femme de qui les biens ont été vendus.) Les petites joies dont vous m’avez comblé. (= Les petites joies desquelles vous m’avez comblé.) Aussi, on peut parfois remplacer dont par de quoi, mais dont est plus courant : Le problème dont il est question. Il est même nécessaire si l’antécédent est un pronom neutre : Ne faites rien dont vous pourriez vous sentir coupable. J’ai trouvé ce dont j’ai besoin. C’est de… dont Le pronom relatif dont signifie « de qui, de quoi, duquel, de laquelle, desquels, desquelles » : Le livre dont je t’ai parlé. (Je t’ai parlé de quoi? du livre. Je t’ai parlé de ce livre.) Dont contient déjà la préposition de. Dans une phrase commençant par C’est de, il est redondant d’employer dont. Dont : Exemples fautifs commençant par « C’est de » et solutions Évitez Employez C’est de ça dont je parle. (dont = de quoi) C’est de ça que je parle. C’est ça dont je parle. C’est cela dont je parle. C’est ce dont je parle. C’est de cet enjeu dont il faut débattre. (dont = duquel) C’est de cet enjeu qu’il faut débattre. C’est cet enjeu dont il faut débattre. C’est de cette maison dont il a envie. (dont = de laquelle) C’est de cette maison qu’il a envie. C’est cette maison dont il a envie. Ce n’est pas de lui dont il est question. (dont = de qui) Ce n’est pas de lui qu’il est question. Ce n’est pas lui dont il est question. Déterminant possessif (dont sa, dont ses) Il faut éviter de faire suivre dont d’un déterminant possessif comme mon, ton, son, notre, votre, leur, ma, ta, etc. : La voiture dont la couleur est rouge. (et non : sa) Un peintre dont les œuvres sont exposées dans une galerie d’art. (et non : ses) Complément prépositionnel (dont je travaille à la rédaction) Le complément prépositionnel doit précéder le pronom relatif et non le suivre. Pour rétablir l’équilibre, on remplace dont par une construction avec de qui (personne), duquel, de laquelle, desquels ou desquelles : Le guide à la rédaction duquel je travaille. (et non : Le guide dont je travaille à la rédaction.) L’auteur à la biographie de qui je m’intéresse. (et non : L’auteur dont je m’intéresse à la biographie.) Le parc dans les sentiers duquel on se promène. (et non : Le parc dont on se promène dans les sentiers.) Infinitif sans sujet (dont tenir compte) L’emploi de l’infinitif sans sujet après dont est correct quand la relative implique l’idée de devoir ou de pouvoir : facteurs dont tenir compte la façon dont utiliser ces techniques ne pas trouver une seule occasion dont user Mais comme ces tournures sont très rares ou littéraires, il est préférable, dans la langue administrative, d’ajouter le sujet pour rendre l’énoncé plus clair en écrivant, par exemple, dont il faut, dont on peut, etc. : facteurs dont il faut tenir compte la façon dont il faut utiliser ces techniques Où/dont Lorsque l’antécédent représente un lieu ou une cause, il est préférable d’utiliser où : La chambre d’où je suis sorti. Mais dont est très utilisé dans l’usage : La chambre dont je suis sorti. Que/dont On emploie dont au lieu de que dans le sens de « au sujet duquel » : Un luxe dont je réalise aujourd’hui qu’il était destructif. Dans certains cas, on emploie que ou dont. On emploie que quand le verbe est transitif direct, c’est-à-dire quand il commande un complément d’objet direct répondant à la question quoi?, et dont quand le verbe est transitif indirect (complément d’objet indirect). Comparez : le livre que je me rappelle (Je me rappelle quoi? Ce livre. Je me rappelle ce livre. Le verbe rappeler est toujours suivi d’un complément d’objet direct.)   les bons moments dont je me souviens (Je me souviens de quoi? Des bons moments. Je me souviens des bons moments. Le verbe souvenir est toujours suivi d’un complément d’objet indirect.)   Ses cheveux dont je me souviens qu’ils étaient blonds. (Je me souviens de quoi? De ses cheveux, complément d’objet indirect.)   Ce problème, qu’on s’étonna de ne voir abordé. (On s’étonna de ne voir abordé quoi? Ce problème, complément d’objet direct.) Autres redondances à éviter On supprime parfois le pronom personnel, l’adjectif possessif ou la préposition en qui suit dont pour éviter les répétitions inutiles : J’ai envie d’inviter à la fête plusieurs de ses amis, que leurs parents ne manqueront pas d’accompagner. (plutôt que : dont les parents ne manqueront pas de les accompagner)   Ce problème, qu’on s’étonna de ne pas voir abordé en réunion. (plutôt que : dont on s’étonna de ne pas le voir abordé en réunion)   Tous ceux dont un malheur ne ferma pas l’âme à la beauté de la vie… (plutôt que : dont un malheur ne ferma pas leur âme)   Une femme dont on admire le courage. (plutôt que : dont on admire son courage)   Ses cheveux dont le désordre faisait tout le charme. (plutôt que : dont le désordre en faisait tout le charme) Renseignements complémentaires Voir l’article Dont : un pronom capricieux de Jacques Desrosiers dans L’Actualité langagière (repris dans les Chroniques de langue), vol. 36, nº 4 (2003). Voir aussi qui/lequel et quoi/lequel.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)

accuser réception

Article portant sur l'expression accuser réception utilisée dans le domaine juridique.
Cette locution verbale s’emploie sans l’article la; accuser la réception de est vieilli. Accuser réception d’un écrit. « L’acheteur ou le mandataire à qui est remis l’exemplaire de la convention doit en accuser réception, si le vendeur l’exige. » Il n’est pas incorrect de dire « Je vous accuse réception de la lettre que vous m’avez envoyée », car accuser réception de est une locution verbale transitive, mais, pour éviter toute apparence de pléonasme, il vaut mieux dire « J’accuse réception de votre lettre » plutôt que « Je vous accuse réception de votre lettre. » On peut dire « Veuillez m’accuser réception de cette lettre » ou, absolument, « Veuillez m’accuser réception. » La locution nominale s’emploie avec la préposition de. On dit un accusé de réception, une carte d’accusé de réception, un accusé de réception de signification; avis de réception est une expression synonymique. Renseignements complémentaires récépissé
Source: Juridictionnaire (French language problems in the field of law)

About Language Navigator

Language Navigator simultaneously searches all of the writing tools, quizzes and blog posts on the Language Portal of Canada. It gives you access to everything you need to write well in English and French: articles on language difficulties, linguistic recommendations, conjugation tables, translation suggestions and much more.

To translate a term or to find answers to terminology questions in a specialized field, please consult TERMIUM Plus®.