Language Navigator

Language Navigator allows you to search by keyword or by theme to quickly find answers to questions about language or writing in English and French. To learn more about this search engine, consult the section entitled About Language Navigator.

New to Language Navigator? Learn how to search for content in Language Navigator.

Search by keyword

Search fields

Search by theme

Search by theme to quickly access all of the Portal’s language resources related to a specific theme.

About Language Navigator

Language Navigator simultaneously searches all of the writing tools, quizzes and blog posts on the Language Portal of Canada. It gives you access to everything you need to write well in English and French: articles on language difficulties, linguistic recommendations, conjugation tables, translation suggestions and much more.

To translate a term or to find answers to terminology questions in a specialized field, please consult TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Results 1 to 10 of 595 (page 1 of 60)

Faux amis : méfiez-vous des apparences

Jeu en français dans lequel il faut trouver l’anglicisme (le faux ami)Les faux amis sont des mots semblables ou identiques en anglais et en français, mais qui n’ont pas la même signification. Souvent, le mot anglais a un sens plus large que le mot français. Bref, un faux ami est un anglicisme à éviter.Trouvez le faux ami français qui se cache dans les phrases suivantes.1. Il a posté son résumé à plusieurs employeurs, mais attend toujours sa première entrevue.postérésuméentrevue2. Je dois mettre du gaz dans mon auto et aller au garage pour faire une vidange d’huile.gazgaragevidange d’huile3. Il était en affectation l’année dernière, mais il est maintenant retiré de la fonction publique.affectationretiréfonction publique4. Dans ce pamphlet, il y a une poêle en solde.pamphletpoêlesolde5. La police a confisqué sa caméra numérique qui contenait des photos illégales.confisquécaméraillégales6. Comptez-vous prendre part à la séance? Définitivement!prendre partséancedéfinitivement7. Je dois régulièrement remplacer la batterie de ma lampe de poche.régulièrementbatterielampe de poche8. La serveuse a complètement oublié de nous charger le vin.serveusecomplètementcharger9. La nouvelle convention collective a été signée avec l’union.conventionsignéeunion10. J’ai eu un argument avec mon ex-mari au sujet de la pension alimentaire.argumentex-maripension alimentaire  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 25,159

avant (aller/mettre de l’avant)

Article sur les expressions aller de l’avant, mettre de l’avant et mettre en avant.
Sur cette page Aller de l’avant Mettre de l’avant Exemples Mettre en avant Aller de l’avant La locution aller de l’avant veut dire « s’engager ou continuer dans une direction ». Je vais de l’avant et je démarre mon entreprise! Ne laissons pas ce petit imprévu ralentir la production; allons de l’avant! Mettre de l’avant La locution verbale mettre de l’avant en parlant d’une chose qui n’existe pas est à éviter. Cette locution est un québécisme et une déformation de la locution mettre en avant (to put forward). Selon le contexte, on peut remplacer l’expression mettre de l’avant par : entreprendre mettre en avant mettre en œuvre présenter produire proposer Exemples Nous sommes d’accord sur les propositions présentées par le gouvernement. (plutôt que : sur les propositions mises de l’avant par le gouvernement.) Des mesures concrètes ont été mises en œuvre pour régler le problème. Mettre en avant La locution mettre quelque chose en avant est correcte et signifie « utiliser quelque chose comme argument, alléguer, avancer » : Les excuses qu’il a mises en avant sont tout à fait farfelues. Tu n’aurais pas dû mettre cette théorie en avant, car elle est contestée. Par ailleurs, mettre quelqu’un en avant signifie « mettre quelqu’un en vue pour le mettre en valeur, l’engager dans une action, ou pour s’abriter derrière son autorité » : Je t’ai mis en avant, car j’avais peur de me faire reprocher cette décision. Cette expression s’emploie aussi de manière pronominale (se mettre en avant) dans le sens de « attirer l’attention sur soi, se faire valoir » : Quand le patron est là, il raconte des histoires exagérées pour se mettre en avant.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 24,635

Anglicismes variés : cherchez l'intrus 1

Jeu où il faut trouver l'anglicisme dans les phrases.Dans les phrases suivantes, trouvez l'anglicisme caché, s'il y a lieu. 1. Le directeur intérimaire a offert un certificat-cadeau à tous ses employés à plein temps. directeur intérimairecertificat-cadeauplein tempsaucune de ces réponses2. J'espère qu'il sera admis, car il a encore échoué ses examens finals. admiséchoué ses examensfinalsaucune de ces réponses3. Le Département des lettres françaises de l'université offre un programme très attrayant. Départementprogrammeattrayantaucune de ces réponses4. Notre ami de longue date nous a payé la traite lorsqu'il a eu une augmentation de salaire le vendredi 13 mars 2004. ami de longue datepayé la traiteaugmentation de salairele vendredi 13 mars 2004aucune de ces réponses5. Je vais céduler un rendez-vous chez mon physiothérapeute prochainement. cédulerrendez-vousphysiothérapeuteprochainementaucune de ces réponses6. À quelle addresse dois-je vous faire parvenir ce colis exprès? addresseparvenircolis exprèsaucune de ces réponses7. Je vais prendre une vacance dès que ce projet sera finalisé. une vacancece projetfinaliséaucune de ces réponses8. Le directeur adjoint remplira les formulaires sur l'avion. directeur adjointremplira les formulairessur l'avionaucune de ces réponses9. Impossible de le contredire : il avait des arguments solides. contredireargumentssolidesaucune de ces réponses10. Le siège social est actuellement localisé sur le boulevard Saint-Joseph. siège socialactuellementlocaliséboulevard Saint-Josephaucune de ces réponses  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 19,580

Faux amis : saurez-vous les démasquer?

Jeu en français dans lequel il faut trouver l’anglicisme (le faux ami)Les faux amis sont des mots semblables ou identiques en anglais et en français, mais qui n’ont pas la même signification. Souvent, le mot anglais a un sens plus large que le mot français. Bref, le faux ami est un mot qu’on emploie à tort sous l’influence de son sens anglais.Trouvez le faux ami qui se cache dans les phrases suivantes.1. Cette employée versatile serait un atout pour la compagnie.versatileatoutcompagnie2. L’ombudsman est réservé, mais très articulé.ombudsmanréservéarticulé3. La présidente a ajouté un point à l’agenda de la réunion.présidentepointagenda4. L’audience a été touchée par le monologue de l’humoriste.audiencetouchéemonologue5. On peut emprunter des best-sellers numériques sur le site de la librairie municipale.best-sellersnumériqueslibrairie6. Il a acheté des barres de chocolat pour nous supporter dans notre campagne de financement.barres de chocolatsupportercampagne7. Grâce au diagramme préparé par votre équipe, nous avons éventuellement pu comprendre ce problème de logistique.diagrammeéventuellementlogistique8. Dans le cas des jeunes joueurs, on met l’emphase sur les habiletés de base plutôt que sur la stratégie.emphasehabiletésde base9. J’ai décidé de suivre une diète quand j’ai constaté que mon smoking ne me faisait plus.dièteconstatésmoking10. Puisque le secrétaire est en vacances actuellement, c’est la trésorière qui a rédigé les minutes de la réunion.secrétaireactuellementminutes  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 15,628

effet (à/pour cet effet)

Article sur les expressions à cet effet et pour cet effet.
Les expressions à cet effet et pour cet effet sont attestées et signifient « dans cette intention », « en vue de cela », « pour cet usage », « à cette fin » : Déposez votre billet de tirage dans la boîte placée à l’entrée à cet effet. Emploi fautif de à cet effet L’expression à cet effet est un anglicisme quand elle signifie « en/dans ce sens, à ce propos, à ce sujet » : Frank a reçu une lettre dans le même sens/en ce sens/à ce propos/à ce sujet. (et non : Frank a reçu une lettre à cet effet.) Nicole s’est exprimée en ce sens. (et non : Nicole s’est exprimée à cet effet.)
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 15,337

bon matin

Article sur l’expression fautive bon matin, qui est à éviter.
L’expression bon matin est un calque de l’anglais good morning. On l’utilise à tort pour saluer des personnes le matin. Cette expression n’est pas une faute en soi mais plutôt une entorse à l’usage habituel en français et dans les langues latines en général. Les langues germaniques comme l’anglais possèdent des expressions pour dire « Bon matin », mais pas les langues latines, qui emploient Bonjour tant qu’il fait jour, et Bonsoir dès que le soir tombe. Lorsqu’on rencontre quelqu’un ou qu’on s’adresse à un auditoire le matin ou l’après-midi, la salutation à employer est bonjour. En soirée, on dira bonsoir. Bonjour, Hélène! Comment vas-tu cet après-midi? Bonsoir! Qu’aimeriez-vous faire avant d’aller en ville? Salutations employées pour prendre congé Pour prendre congé de quelqu’un, on peut utiliser différentes expressions consacrées, selon le moment de la journée. Dans tous les cas, on sous-entend « Je vous souhaite de passer un ou une… ». Bonne journée Bon avant-midi (ou Bonne avant-midi) Bon après-midi (ou Bonne après-midi) Bonne soirée Bonne nuit Bien que l’expression bon matin suive le même modèle que les salutations ci-dessus, elle ne fait pas partie des salutations consacrées pour prendre congé de quelqu’un. Emplois corrects L’expression bon matin est correcte dans : le proverbe Qui a bon voisin a bon matin (qui signifie « quiconque a un bon voisin vit en repos et sans inquiétude ») la locution de bon matin : Il se lève de bon matin (c’est‑à‑dire très tôt)
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 12,616

adresser une question/un problème

Article sur l’anglicisme adresser une question/un problème et ses solutions de rechange.
Sur cette page Fautes et solutions Emplois corrects Renseignements complémentaires Le verbe adresser est un anglicisme dans les expressions adresser une question/un problème quand ce qu’on cherche à dire, c’est aborder une question ou régler un problème. Fautes et solutions Fautes et solutions Évitez Employez (selon le contexte) adresser un problème aborder considérer examiner étudier explorer faire face à prendre en main régler résoudre s’attaquer à se pencher sur solutionner adresser une question aborder cerner éclaircir élucider étudier examiner explorer régler résoudre traiter s’occuper de Emplois corrects En français, le verbe adresser s’écrit toujours avec un seul d. Il s’emploie dans les sens suivants : faire parvenir un colis, une lettre à l’adresse de quelqu’un : adresser un colis; adresser une lettre dire quelque chose à l’intention de quelqu’un : adresser des compliments, des reproches, des excuses, la parole à quelqu’un; adresser une question à un ministre diriger quelqu’un vers la bonne personne : adresser une patiente à un spécialiste prendre la parole : adresser la parole à un auditoire (adresser l’auditoire est un anglicisme) Voir adresser l’auditoire. Renseignements complémentaires Voir aborder.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 11,183

Corporatif : un anglicisme à éviter

Jeu en français dans lequel il faut trouver l’expression appropriée sans tomber dans le piège de l’anglicisme corporatifL’adjectif corporatif est souvent employé de manière fautive, sous l’influence de l’anglais corporate.Choisissez le terme qui convient dans les phrases ci-dessous. Attention, le mot corporatif est parfois bien employé!Pour plus de renseignements, consultez l’article corporatif.1. Le succès d'une entreprise repose sur son , qui influe directement sur la perception du consommateur.image corporativeimage de corporationimage de marque2. Nous offrons à nos clients des , comme des porte-clés lumineux, des stylos et des tasses à café.cadeaux corporatifscadeaux d’entreprisecadeaux d’entrepreneuriat3. J’ai gagné une paire de billets dans une pour la partie de hockey de ce soir.loge privéeloge socialeloge corporative4. Il faut cultiver l’ parmi les arpenteurs-géomètres de notre association.esprit corporatifesprit d’opérationesprit corporationnel5. Notre est à l’image de nos employés : dynamique, innovatrice et efficace.culture corporativeculture organisationnelleculture de fonctionnement6. Nous avons changé de notre société en 2014.le nom corporatifla dénomination socialele nom professionnel7. Ses efforts et sa réussite ont été reconnus par le à plusieurs occasions.milieu corporatifmonde sociétairemilieu des affaires8. Cette avocate est spécialisée en .droit corporatifdroit de la sociétédroit des sociétés9. Une adhère aux normes d'éthique commerciale et s'engage dans la vie communautaire et sociale.bonne citoyenne corporativeentreprise socialement responsablebonne citoyenne d’entreprise10. Le service téléphonique coûte plus cher pour .les clients corporatifsla clientèle d’affairesles clients sociables  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 10,583

Adresser : bon ou mauvais emploi?

Jeu français dans lequel il faut indiquer si le mot « adresser » est bien employé.Pouvez-vous distinguer un bon emploi du verbe adresser d’un mauvais? C’est ce que nous allons voir!1. Les clients insatisfaits sont priés d’adresser leur plainte au service à la clientèle.correctincorrect2. La réunion de la semaine prochaine servira à adresser ce grave problème.correctincorrect3. Il ne faut pas se gêner pour adresser un sourire aux résidents.correctincorrect4. L’avocat de la défense a demandé au juge la permission d’adresser le jury.correctincorrect5. Elle a l’intention d’adresser cette tâche urgente aujourd’hui.correctincorrect6. Ce guide s’adresse aux personnes qui rédigent de la correspondance.correctincorrect7. Ce médecin est très estimé de ses patients, car il n’hésite pas à les adresser à des spécialistes.correctincorrect8. Nous devons absolument adresser la question de l’intimidation à la prochaine réunion du conseil scolaire.correctincorrect  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 10,188

Expressions calquées sur l’anglais : évitez les pièges

Jeu français dans lequel il faut compléter les phrases en choisissant l’expression qui n’est pas calquée sur l’anglais.Il y a des expressions qu'on copie de l'anglais, souvent sans même s'en rendre compte, alors qu'il existe une foule de façons bien françaises d'exprimer la même idée.Il n'est pas toujours facile de discerner l'expression correcte de l'anglicisme à éviter. Saurez-vous éviter les pièges?1. Nous avons fouillé la maison  : la clé du cabanon demeure introuvable.de fond en comblemur à mur2. C'est mon associé qui pendant mon absence.tiendra les rênestiendra le fort3. Elle a une question à son enseignant.demandéposé4. Je pense que le télétravail !est là pour restern'est pas près de disparaître5. Si tout le monde , le travail sera terminé avant la fin de la journée.met l'épaule à la rouemet la main à la pâte6. Je vais t'aider à nettoyer la cour à mon retour. Tu peux .prendre ma paroleme croire sur parole7. J'aimerais bien me payer ce luxe, mais et j'ai d'autres dépenses prioritaires à faire.l'argent ne pousse pas dans les arbresl'argent ne tombe pas du ciel8. , elle a adopté la meilleure solution dans les circonstances.Pour autant que je sacheAu meilleur de ma connaissance9. Jules Verne était  : il a décrit la vidéoconférence dans un roman publié au 19e siècle!en avant de son tempsd'avant-garde10. , nous voulons promouvoir la solidarité.En deux motsPour faire une histoire courte  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 9,969