anglo-
Warning
This content is available in French only.
L’élément anglo- dans un mot composé au pluriel reste invariable : les juristes anglo-américains.
La graphie anglo suivie d’un adjectif et sans le trait d’union (jurisprudence anglosaxonne), quoique attestée par le Trésor de la langue française, n’est pas courante; il faut lui préférer la graphie avec le trait d’union : « La pensée juridique anglo-américaine est la pensée juridique commune à l’Angleterre et aux États-Unis d’Amérique. »
Renseignements complémentaires
Copyright notice for the Juridictionnaire
© Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculty of Law, University of Moncton
A tool made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
- Date modified: