aménité

Warning

This content is available in French only.

  1. L’emploi du terme [aménités] au pluriel pour désigner les attraits, les agréments, les avantages d’un lieu, d’un cadre de vie, est un calque de l’anglais "amenities", qui, en ce sens, se rend, selon le contexte, par agréments, commodités, attraits (en urbanisme), équipements, installations.

    Au pluriel, aménités s’emploie par ironie ou par antiphrase (dire, échanger des aménités) au sens d’injurier, d’invectiver : « À la fin de ce procès houleux, les adversaires n’ont pas hésité à échanger des aménités. »

    Au singulier, aménité à un caractère littéraire et s’applique à une personne, à son amabilité, à sa douceur (aménité des manières, être plein d’aménité) ou à une chose (aménité de l’air, de la température) et s’emploie presque exclusivement avec les prépositions avec et sans : « Le tribunal a traité l’accusé sans aménité. »

  2. Dans le droit des délits civils, il faut proscrire les termes [aménités de la vie] ("amenities of life") et [perte d’aménités] ("loss of amenities") et les remplacer par agréments de l’existence et perte d’agrément.

    Dans la terminologie parlementaire, ce qu’on appelle parfois les « [aménités] du Parlement » sont, en bon français, les bons usages parlementaires, les prérogatives du Parlement ou encore les avantages du Parlement.

Copyright notice for the Juridictionnaire

© Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculty of Law, University of Moncton
A tool made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.