Reply to comment about "Formules d’appel et de salutation : plus simples que vous le croyez"

Note

Please consult the “Comments and interaction” section on the Canada.ca Terms and conditions page before adding your comment. The Language Portal of Canada reviews comments before they’re posted. We reserve the right to edit, refuse or remove any question or comment that violates these commenting guidelines.

By submitting a comment, you permanently waive your moral rights, which means that you give the Government of Canada permission to use, reproduce, edit and share your comment royalty-free, in whole or in part, in any manner it chooses. You also confirm that nothing in your comment infringes third party rights (for example, the use of a text from a third party without his or her permission).

Bonjour,

En effet, « cordial » est formé à partir du mot « cœur ». Il a pour synonymes « amical », mais aussi « bienveillant » et « sincère ».

Dans l'article formules de salutation générales (http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/index-fra.htm...), nous recommandons de réserver « cordialement » et « salutations cordiales » aux communications personnelles ou familières. Par contre, « Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations » est très correct dans une lettre destinée à un fonctionnaire ou à une relation d'affaires.

Cela étant dit, on se permet souvent un peu plus de familiarité dans les courriels que dans les lettres. C'est à chaque personne de juger ce qui convient à la relation qu'elle entretient avec son correspondant. « Cordialement » n'est pas fondamentalement mauvais, mais seul le contexte vous dira si c'est un bon choix! Dans l'article mentionné plus haut, nous proposons, sous Formules brèves à caractère administratif, une foule de formules brèves qui sont moins ampoulées que « Veuillez recevoir… » et qui conviennent très bien aux courriels.