Reply to comment about "Why Canadian spelling is different"

Note

Please review the Government of Canada’s Commenting Policy before replying to someone else’s comment. The Language Portal of Canada reviews comments before they’re posted. We reserve the right to edit, refuse or remove any question or comment that violates the Government of Canada’s Commenting Policy.

By submitting a comment, you permanently waive your moral rights, which means that you give the Government of Canada permission to use, reproduce, edit and share your comment royalty-free, in whole or in part, in any manner it chooses. You also confirm that nothing in your comment infringes third party rights (for example, the use of a text from a third party without his or her permission).

Why Canadian spelling is different

Canadian spelling isn’t quite the same as anyone else’s.

It’s no secret that we Canadians spell differently from our cousins in the United States:

  • We put a “u” in words like “colour” and “favour”; Americans leave it out
  • We spell “theatre” and “centre” with an “re” at the end; they spell them with an “er”
  • We write cheques for things we order from catalogues, while they order from catalogs and write checks

So how did these differences come about?

 

The roots of the issue

After the Norman Conquest of England in 1066, French became the language of government. And when French scribes heard English words, they wrote them according to French spelling rules.

Meanwhile, the low status of English meant that there was no written standard, so even English writers used their own spellings. By the late Middle Ages, English spelling varied greatly.

To add to the confusion, an important change called the Great Vowel Shift took place in spoken English between the 14th and 18th centuries. Over this period, the way words sounded gradually became quite different from the way they were written. As a result, English spelling became less and less logical.

During the 15th and 16th centuries, a number of scholars tried to standardize English spelling or even reform it, but with little success.

England’s Samuel Johnson

In 1755, Samuel Johnson published his 40,000-word Dictionary of the English Language. Johnson didn’t try to reform spelling to make it more logical. Instead, he simply chose the most common spellings in use at the time.

It is interesting to note that most words in his dictionary are spelled the same way they are today. The biggest difference is that words written today with an “ic” all end in “ick”: “comick,” “magick,” “musick,” “romantick.”

Johnson’s dictionary was very popular and became the main reference for spelling in England for more than 150 years. But although English spelling had become standardized, it hadn’t gotten any more logical.

America’s Noah Webster

Several decades after Johnson’s dictionary appeared, Noah Webster (of Webster’s Dictionary fame) set out to reform American spelling by making it simpler.

For instance, he dropped the “u” from words like “colour” and the “k” from words like “musick.” He also adopted the “er” ending for words like “center” and the “ize” ending for verbs like “organize.”

Webster’s 1828 dictionary and 1829 speller became the primary spelling references for generations of Americans.

Canada’s Sir John A.

As time went on, American spelling practices began to creep over the border. In 1890, Sir John A. Macdonald was asked what spellings should be used in Canada.

Our first prime minister felt strongly that all parts of the British Empire should hold to the system used in England. And he ordered that “the English practice be uniformly followed” in all government documents.

Thus, British spelling was upheld as the standard in Canada.

Canadian spelling today

Language changes; and in spite of Sir John A., our neighbours to the south have made some inroads into Canadian spelling.

For example, we’ve adopted the American ending “ize” instead of “ise” in verbs like “organize,” “civilize” and “specialize.” And like the Americans, we spell “encyclopedia” (and most other words like it) with an “e” instead of an “ae.”

So if our spelling is partly American and partly British, how can we be sure we’re choosing the right forms for a Canadian audience? The best bet is to check a reliable Canadian dictionary (such as the Canadian Oxford Dictionary, the Gage Canadian Dictionary or the Collins Canadian Dictionary) for the spellings accepted in Canada. When more than one spelling is listed, it is the first one that most Canadians prefer.

What do you think about Canadian spelling? Would you do anything to change or improve it? Tell us your opinion in a comment.

You must have Javascript enabled to use this form.