Main page content

Reply to comment about "What bilingualism means to me"


Please consult the “Comments and interaction” section on the Terms and conditions page before adding your comment. The Language Portal of Canada reviews comments before they’re posted. We reserve the right to edit, refuse or remove any question or comment that violates these commenting guidelines.

By submitting a comment, you permanently waive your moral rights, which means that you give the Government of Canada permission to use, reproduce, edit and share your comment royalty-free, in whole or in part, in any manner it chooses. You also confirm that nothing in your comment infringes third party rights (for example, the use of a text from a third party without his or her permission).

Bonjour Stéphan! We were lucky in the Atlantic Region to have an almost entirely francophone RDG office! It really did give us more opportunities to practice our French - which you're right, we aren't able to do as often in this part of the country. I'm very passionate about my French heritage. My grandmother was francophone and perfectly bilingual. Unfortunately, as a single mother in the 1940s, she chose to raise her children in English as she felt, at that time, that might afford them more opportunities. It takes but one generation to lose a language, and I have always felt that part of me was missing, so I've worked very hard to learn and practice my French. I've enrolled my children in a Francophone school, and we practice speaking French at home and listening to the radio in French as well. I'm trying to demonstrate it just takes one generation to bring it back as well!