Main page content
Francization in Laval: The state of the issue
From: Translation Bureau
On this page
In the fall of 2017, the Auditor General of Quebec published a report in which she made recommendations on various issues, one of them being the francization of immigrants. Some of these recommendations highlight the usefulness of assessing regional needs. I’ll try to provide an overview of the immigrant population in the Laval region of Quebec, the services provided to the immigrants and the challenges facing them in terms of francization.
Laval has a significant number of immigrants. According to the 2016 Census data for Laval, out of a population of 422 993, some 116 935 people (27.64% of the population) were born outside of Canada. An even greater number reported neither French nor English as their mother tongue. Roughly 43.8% of immigrants are between the ages of 25 and 44, the age group most active in the job market.
Four organizations offer francization courses in Laval. Two are in the island’s east end: the Centre communautaire Petit-Espoir, in Saint-François; and Entraide Pont-Viau, in Pont-Viau. The other two are in the west end: the Loisirs Bon-Pasteur centre and the Carrefour d’Intercultures de Laval, which also serves as a welcome centre for refugees in the Laval region. In addition to these centres, a variety of satellite organizations provide assistance and support to newcomers, including Perspective Carrière (employment and integration assistance) and CLICS Laval.
Not all centres have the same enrolment capacity. In fact, some can take in as many students as schools can. For example, the Carrefour d’Intercultures enrolled 1198 students in 2013 2014, while Entraide Pont-Viau took in 282 students between April 1, 2017, and March 31, 2018. Interestingly, francization is not the primary activity in most centres; the program is usually offered in addition to an organization’s main services. For example, Entraide Pont-Viau, the only centre that houses a drop-in daycare centre, allows students to leave their children there while they attend classes.
In general, in Quebec, the average age of people taking part-time francization courses is 35.6 years. Statistics also show that more women than men take francization courses on a part-time basis, a phenomenon that may reflect the family structure of newcomers, which is often more traditional. While the husband is working and the children are at school, the wife is free to learn French, a healthy practice for keeping language isolation at bay. The lower participation rate for summer courses also tends to support this hypothesis: with children staying at home, women find it more difficult to attend francization courses.
We also note lower participation in courses at the highest levels of francization, levels 5 to 8, where attendance can drop by more than 50%. In my opinion, poor attendance may be due to two factors:
- The disappearance of full-time courses at these levels may lead to declining participation, because immigrant students receive less financial assistance for part-time linguistic integration courses. As their financial needs increase, they may prefer to start working, even though they haven’t reached the threshold for linguistic autonomy.
- The language benchmark needed to obtain Canadian citizenship is proficiency level 4.
While a centre such as Entraide Pont-Viau offers a combination of several services that may attract newcomers, the same cannot be said for centres that have fewer resources. If the stakeholders in francization, and the students who participate in it and learn to speak French, are passionate about the French language, then enhanced and more accessible services would benefit both students and employers.
What’s your opinion? How do you think francization services could be made more accessible?
Translated by Line Lalande, Language Portal of Canada
The opinions expressed in posts and comments published on the Our Languages blog are solely those of the authors and commenters and do not necessarily reflect the views of the Language Portal of Canada.
Leave a comment
Please consult the “Comments and interaction” section on the Canada.ca Terms and conditions page before adding your comment. The Language Portal of Canada reviews comments before they’re posted. We reserve the right to edit, refuse or remove any question or comment that violates these commenting guidelines.
By submitting a comment, you permanently waive your moral rights, which means that you give the Government of Canada permission to use, reproduce, edit and share your comment royalty-free, in whole or in part, in any manner it chooses. You also confirm that nothing in your comment infringes third party rights (for example, the use of a text from a third party without his or her permission).
Comments are displayed in the language they were submitted.