réveille-matin

Warning

This content is available in French only.

Le nom réveille-matin (et non : réveil-matin) est considéré comme vieilli au sens de « réveil », soit un appareil indiquant l’heure muni d’une sonnerie ou de la radio qui se déclenche automatiquement à une heure prédéterminée pour réveiller une personne endormie.

On emploie aujourd’hui son synonyme réveil. Ces termes traduisent alarm clock.

On écrit au pluriel :

  • des réveils
  • des réveille-matin
  • des réveille-matins (nouvelle orthographe)

Au besoin, on peut préciser en employant radioréveil ou radio-réveil (clock radio) pour désigner l’appareil radio muni d’un réveil.

Au pluriel, on écrit :

  • des radioréveils
  • des radios-réveils

Le nom réveil-radio est également attesté, mais n’est pas employé au Canada.

Le réveille-matin, ou euphorbe réveille-matin, est aussi une mauvaise herbe.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.