Warning
This content is available in French only.
Le nom réveille-matin (et non : réveil-matin) est considéré comme vieilli au sens de « réveil », soit un appareil indiquant l’heure muni d’une sonnerie ou de la radio qui se déclenche automatiquement à une heure prédéterminée pour réveiller une personne endormie.
On emploie aujourd’hui son synonyme réveil. Ces termes traduisent alarm clock.
On écrit au pluriel :
- des réveils
- des réveille-matin
- des réveille-matins (nouvelle orthographe)
Au besoin, on peut préciser en employant radioréveil ou radio-réveil (clock radio) pour désigner l’appareil radio muni d’un réveil.
Au pluriel, on écrit :
- des radioréveils
- des radios-réveils
Le nom réveil-radio est également attesté, mais n’est pas employé au Canada.
Le réveille-matin, ou euphorbe réveille-matin, est aussi une mauvaise herbe.
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada