Warning
This content is available in French only.
Les termes resurfaceuse et resurfaceuse de glace sont des anglicismes à éviter. Ils sont calqués sur l’anglais resurfacer / ice resurfacer et ne figurent pas dans les dictionnaires de langue courants.
On emploie plutôt :
- surfaceuse
- surfaceuse de glace
- surfaceuse à glace
- surfaceuse à patinoire
- lisseuse
Le nom surfaceuse est générique. Une surfaceuse sert à rendre lisse la surface de toutes sortes de matériaux, comme la glace, le bois, la roche, etc.
- J’ai loué une surfaceuse pour l’entretien de mon plancher en érable.
- Ils passent la surfaceuse sur la glace avant la séance d’entraînement des patineurs de vitesse.
Renseignements complémentaires
Voir Zamboni.
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada