Warning
This content is available in French only.
Le verbe renforcir est considéré comme un archaïsme en Europe.
Au sens de « redonner des forces, de la vigueur »
On l’emploie encore au Canada dans des contextes familiers au sens de « redonner des forces, de la vigueur ». Dans la langue soutenue, on lui préfère, selon le contexte :
- fortifier
- renforcer
- ragaillardir
- revigorer
Exemples
- Mange plus de légumes verts si tu veux te renforcer. (plutôt que : te renforcir)
- Une bonne nuit de sommeil l’a revigoré/ragaillardi. (plutôt que : l’a renforci)
- Ce remède permet de fortifier/renforcer le système digestif. (plutôt que : permet de renforcir le système digestif)
Au sens de « rendre plus fort, plus solide »
Au Canada, dans la langue familière, le verbe renforcir peut avoir le sens de « rendre plus fort, plus solide ». Dans la langue soutenue, on lui préfère, selon le contexte :
- renforcer
- fortifier
- consolider
Exemples
- Ce pays doit consolider/fortifier/renforcer les liens qu’il entretient avec son voisin. (plutôt que : renforcir les liens)
- Cet édifice est en mauvais état. Il faudrait consolider/renforcer/fortifier ses murs. (plutôt que : renforcir ses murs)
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada