Warning
This content is available in French only.
Sur cette page
- Prépositions au et du
- Préposition aux
- Préposition en
- Préposition de + article
- Préposition à
- Haïti : préposition à ou en
- Pour la/le (pour la France)
- Nom accompagné d’un déterminatif (Italie du Nord)
- Renseignements complémentaires
Le choix de la préposition (à, de ou en) qui accompagne le nom d’un pays varie (aller au Mexique, à Cuba, en France), mais il existe des règles générales bien établies.
Prépositions au et du
Noms masculins avec consonne initiale ou h aspiré
On emploie la préposition au (à + le) ou du (de + le) devant les noms masculins qui commencent par une consonne ou un h aspiré :
- le Nicaragua, au Nicaragua, un souvenir du Nicaragua
- le Guatemala, au Guatemala, un voyage au Guatemala
- le Honduras, au Honduras, les plages du Honduras (h aspiré)
Préposition aux
On utilise la préposition aux (à + les) devant les noms pluriels masculins ou féminins, notamment les noms d’îles :
Noms pluriels masculins
- les Pays-Bas, aux Pays-Bas
- les États-Unis, aux États-Unis
Noms pluriels féminins
- les Bahamas, aux Bahamas
- les Îles Salomon, aux Îles Salomon
- les Fidji, aux Fidji
- les Philippines, aux Philippines
- les Comores, aux Comores
Préposition en
On utilise la préposition en devant tous les noms féminins (sauf certains noms d’îles) et les noms masculins commençant par une voyelle ou un h muet.
Noms féminins
- la Hollande, en Hollande (h aspiré)
- la Hongrie, en Hongrie (h aspiré)
- l’Inde, en Inde
- la République dominicaine, en République dominicaine
- la Sierra Leone, en Sierra Leone
Noms masculins avec voyelle initiale ou h muet
- Israël, en Israël
- l’Équateur, en Équateur
- l’Iran, en Iran
- l’Ouganda, en Ouganda
- l’Uruguay, en Uruguay
Exception : noms d’îles féminins
On emploie la préposition à et l’article la devant certains noms d’îles des Antilles :
- la Jamaïque, à la Jamaïque (et non en)
- la Grenade, à la Grenade
- la Barbade, à la Barbade
- la Dominique, à la Dominique
Préposition de + article
La préposition de n’est généralement pas suivie d’un article devant les noms féminins, ni devant les noms masculins commençant par une voyelle :
- revenir d’Iran, d’Amérique, de France, d’Autriche
- un souvenir d’Allemagne
- les fromages de France
- des vins d’Espagne
- Consulat de France
- l’ambassade/l’ambassadeur de Belgique
- un colis de Suisse
- une lettre d’Israël
Parfois, l’article défini s’impose :
- le gouvernement de la France
- l’économie de la Belgique
- se désintéresser de la Hollande
Préposition à
On emploie la préposition à devant les noms masculins ou féminins qui ne sont pas précédés d’un article :
Noms masculins sans article
- Djibouti, à Djibouti
Noms féminins sans article
- Antigua-et-Barbuda, à Antigua-et-Barbuda
- Cuba, à Cuba
- Trinité-et-Tobago, à Trinité-et-Tobago
- Madagascar, à Madagascar
Pour consulter la liste des noms de pays qui s’écrivent sans article, voir pays (article).
Haïti : préposition à ou en
Avec Haïti (h muet, n.m., sans article), on peut employer la préposition à ou en :
- à Haïti
- en Haïti
Certains auteurs conseillent toutefois l’emploi de la préposition à.
Pour la/le (pour la France)
La préposition pour, dans le sens « à destination de », est suivie d’un article (sauf si le nom de pays s’emploie sans article) :
- Ce navire part pour la France.
La forme pour sans article (pour France) est vieillie.
Nom accompagné d’un déterminatif (Italie du Nord)
Certains grammairiens recommandent d’employer dans le, dans la, du ou de la si le nom est accompagné d’un déterminatif (dans l’Italie du Nord), mais la langue courante préfère en et de. Les deux options sont donc correctes :
- Il est en Italie du Nord. / Il est dans l’Italie du Nord.
- Il vient d’Amérique du Sud. / Il vient de l’Amérique du Sud.
Renseignements complémentaires
Pour plus de renseignements sur le sujet, voir liste des noms de pays, pays (article) et pays (genre).
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada