notice bibliographique (traduction)

Warning

This content is available in French only.

Les éléments de la notice sont traduits en français, sauf le titre et les noms propres (c’est-à-dire le nom de l’auteur, le nom de la maison d’édition et le lieu de publication) :

  • GREENWOOD, N.N., et A. EARNSHAW. Chemistry of the Elements, 1re éd. réimprimée et corrigée, Oxford, Pergamon Press, 1986.

Cet exemple montre aussi que, dans une bibliographie française, les documents en langue étrangère sont présentés de la même façon qu’en français, sauf pour l’emploi des majuscules et la ponctuation interne, qui doivent se conformer à l’original. Si le rédacteur juge nécessaire de traduire le titre ou un élément du titre, il place l’élément traduit entre parenthèses, en caractères ordinaires, après le titre original :

  • Anglo-russki slovar po nadezhnosti i kontroliu kachestva (dictionnaire anglais-russe de la fiabilité et du contrôle de la qualité).

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.

Date modified: