Warning
This content is available in French only.
Le nom licence, employé au singulier ou au pluriel pour parler des papiers nécessaires à la conduite, est une impropriété.
On le remplace, selon le contexte, par :
- permis de conduire
- permis
- certificat d’immatriculation
- plaque d’immatriculation
- plaque
Exemples
- Je me suis fait arrêter par la police et je n’avais pas mon permis ni mon certificat d’immatriculation. (et non : je n’avais pas mes licences)
- On doit renouveler notre permis de conduire à la date de notre anniversaire. (et non : notre licence)
- J’ai gardé ma plaque d’immatriculation en souvenir après avoir vendu ma voiture. (et non : ma licence)
Il faut noter qu’on emploie en Belgique le mot licence pour désigner le permis de conduire probatoire.
Sens français
En français, une licence désigne une autorisation d’exercer une activité économique ou réglementée :
- une licence de pêche
Le nom licence est vieilli au sens de « autorisation d’enseigner ».
Par contre, le terme est employé en France pour désigner un diplôme universitaire de premier cycle :
- une licence en droit
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada