imputabilité/responsabilité

Warning

This content is available in French only.

Sur cette page

On utilise à tort le terme imputabilité pour rendre l’anglais accountability. En français, accountability se rend par responsabilité pour désigner l’obligation faite à une personne de s’acquitter d’une tâche ou d’une catégorie de tâches et de répondre de son exécution, à son supérieur ou à l’autorité compétente, suivant des critères établis et auxquels elle a consenti.

On peut aussi employer d’autres équivalents comme :

  • obligation de rendre compte (de ses actes, de l’utilisation de ressources, etc.)
  • obligation de rendre des comptes
  • obligation de répondre de
  • obligation de reddition de comptes
  • obligation redditionnelle
  • reddition de compte(s)
  • responsabilisation (sens plus large)

Emploi correct d’imputabilité

Le nom imputabilité désigne la possibilité de considérer un acte comme attribuable, du point de vue matériel et moral, à une personne donnée. Il est associé à quelque chose de négatif, de blâmable, comme un acte, une erreur, une infraction.

Seules des choses sont imputables :

  • l’imputabilité d’un attentat à un terroriste (et non : l’imputabilité d’un terroriste)

On peut également employer imputable en parlant d’une somme portée à un compte :

  • frais imputables sur un budget
  • dépense imputable sur le compte du fournisseur

Voir imputable à/sur.

Loi fédérale sur la responsabilité/l’imputabilité

L’appellation française de la Federal Accountability Act est Loi fédérale sur la responsabilité (et non : Loi fédérale sur l’imputabilité).

Responsabilisation

Le terme responsabilisation est considéré comme un synonyme de responsabilité. Il peut s’avérer utile lorsqu’on cherche une façon d’évoquer la notion dans son aspect le plus général et le plus abstrait possible.

Certains auteurs font une distinction entre responsabilité et responsabilisation. Selon eux, la responsabilisation est un principe de gestion qui impose à un gestionnaire non seulement un devoir de reddition de comptes, mais aussi l’acceptation des responsabilités concernant les problèmes qui n’ont pas été corrigés. Ainsi, la responsabilité ou l’obligation de rendre compte s’arrêteraient à l’obligation d’agir, d’informer et d’expliquer, et excluraient les conséquences personnelles faisant partie de la responsabilisation. Cette nuance ne fait toutefois pas l’unanimité.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.