fusionner/amalgamer

Warning

This content is available in French only.

Se fusionner/fusionner

L’emploi du verbe fusionner à la forme pronominale (se fusionner) n’est pas recommandé.

On dit :

  • Ces deux organismes ont fusionné. (et non : Ces deux organismes se sont fusionnés.)

Fusionner signifie « (s’)unir par fusion » en parlant principalement de collectivités (villes, entreprises, etc.) auparavant distinctes.

Amalgamer

L’emploi du verbe amalgamer au sens de « fusionner » est un calque de l’anglais to amalgamate (on dit aussi to merge).

Le verbe amalgamer signifie en français « unir des éléments divers dans un mélange ». On l’utilise notamment en médecine dentaire et dans l’industrie minière, où il peut prendre le sens de « combiner un métal avec du mercure ».

À la forme pronominale, s’amalgamer signifie « se mêler de façon à former un tout », « se fondre en un tout », « s’unir », « fusionner ». Dans ce cas, le sujet désigne généralement des éléments abstraits ou des éléments de la création artistique :

  • Dans l’œuvre du conteur, réalité et fiction s’amalgament parfaitement.
  • La religion et la politique ne s’amalgament pas.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.