Warning
This content is available in French only.
L’expression faire du sens est un anglicisme de to make sense à remplacer par :
- avoir du sens
- avoir du bon sens
- se tenir
- être logique
Exemples
- Ce que tu dis a du bon sens.
- Ça a du sens.
- Tes propos sont logiques.
- Tes propos se tiennent.
L’expression avoir de l’allure est un canadianisme employé dans la langue orale :
- Ça a de l’allure.
Dans les dictionnaires courants, elle s’utilise plutôt en parlant de la manière de se présenter d’une personne ou de l’apparence générale d’une chose :
- Il a beaucoup d’allure quand il porte une cravate.
- Son auto a une drôle d’allure.
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada