ex officio

Warning

This content is available in French only.

Le français préfère utiliser de droit ou d’office là où l’anglais se sert de ex officio dans le sens de « par voie d’autorité, sans préavis, par le devoir qui incombe à la charge » :

  • Le rédacteur en chef est membre d’office du comité de lecture. (et non : ex officio ou ex-officio)

Il faut se garder aussi d’employer ex officio pour désigner une personne qui arrive à la fin de son mandat.

Suivant le contexte, on parle plutôt, de :

  • ex-président
  • ex-membre
  • président sortant

Exemples

  • Le président sortant a fait un travail exemplaire.
  • Nous avons invité l’ex-président à donner son avis sur cette question épineuse.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.