Warning
This content is available in French only.
Certains voient dans le terme écrasement d’avion un calque de plane crash, car le terme n’est attesté nulle part.
Toutefois, l’expression semble correcte sur le plan grammatical. Elle est fréquente dans la presse écrite :
- Un écrasement d’avion près de Calabogie fait au moins un mort (Radio-Canada, 8 octobre 2012).
- Un écrasement d’avion fait au moins 153 morts au Nigeria (Agence France-Presse, 3 juin 2012).
- Écrasement d’avion (Office national du film, 1918)
On peut donc employer :
- écrasement
- écrasement d’avion
- accident d’avion
Il est aussi correct de dire :
- un avion s’écrase au sol
- écrasement au sol d’un avion
Quant à l’emprunt anglais crash, il est aussi admis, mais nous ne prônons pas son usage étant donné qu’il existe des termes français appropriés.
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada