demeurer/rester

Warning

This content is available in French only.

Demeurer et rester suivis d’une durée

Les verbes demeurer et rester suivis d’une expression de durée s’emploient, comme le verbe être, avec la préposition de :

  • La durée du projet demeure de 8 semaines. (et non : demeure 8 semaines)
  • Le temps alloué pour l’exécution reste de 26 semaines. (et non : reste 26 semaines)

On emploie à si un autre mot de la phrase l’exige :

  • La durée maximale demeure fixée à 26 semaines.

Rester au sens d’« habiter »

Rester employé au sens d’« habiter », de « demeurer » est familier. Il est préférable d’employer demeurer ou habiter :

  • Il demeure à Paris (plutôt que : Il reste à Paris [sauf pour exprimer le fait que la personne ne quitte pas la ville])
  • Il habite (à) Paris.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.