coupe/coupure

Warning

This content is available in French only.

Bien que les mots coupe et coupure aient des sens très rapprochés, seul coupe est employé, au sens figuré, dans le domaine financier ou administratif dans le sens de « réduction, diminution, suppression » :

  • une coupe dans les prestations, dans les dépenses, dans le personnel, dans le budget
  • les coupes chez Nortel

Il faut donc éviter le mot coupure, calqué sur l’anglais cut, dans des expressions telles que :

  • coupures budgétaires/de budget
  • coupures dans les dépenses
  • coupures de salaires
  • coupures de personnel
  • coupures de postes
  • coupures de prix

On dit plutôt :

  • compressions budgétaires
  • réductions budgétaires
  • restrictions budgétaires
  • coupes budgétaires
  • compressions salariales
  • compressions du/de personnel
  • réduction des effectifs

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.

Date modified: