cocktail/coquetel

Warning

This content is available in French only.

Le nom anglais cocktail et le canadianisme coquetel sont tous deux admis dans le sens de « boisson alcoolisée ou non, faite d’un mélange de liquides tels que liqueurs, sirops et jus de fruits dosés selon des proportions variables, et servie glacée » :

  • Le serveur m’a offert deux cocktails/coquetels pendant la soirée.

Ils peuvent également désigner une réception mondaine avec buffet où l’on sert ces boissons :

  • Tous les diplômés sont invités au cocktail/coquetel annuel.

Depuis les années 1990, coquetel est aussi attesté en français pour désigner un hors-d’œuvre froid à base de crustacés et de crudités, servi dans une coupe. On peut aussi employer coupe de ou en coupe :

  • coquetel de crevettes/coupe de crevettes/crevettes en coupe
  • coquetel de melon/coupe de melon/melon en coupe

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.