clérical

Warning

This content is available in French only.

Contrairement à l’anglais clerical, l’adjectif français clérical n’a pas le sens de « relatif à un employé de bureau, relatif au travail de bureau ». Il s’agit donc d’un anglicisme à remplacer par les expressions de bureau ou d’écriture, selon le contexte :

Fautes et solutions

Clérical : Expressions fautives et solutions
Évitez

Employez

travail clérical

travail de bureau

personnel clérical

personnel de bureau

faute/erreur cléricale

faute de copiste, erreur d’écriture, coquille

 

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.