chimie entre deux personnes

Warning

This content is available in French only.

L’expression il y a de la chimie entre deux personnes est un calque de l’anglais there is chemistry between two people ou the chemistry is right. Bien qu’elle soit employée au Canada, l’expression est considérée comme familière. Il vaut mieux éviter de l’utiliser.

Selon le contexte, on peut employer d’autres expressions :

  • Ces deux personnes ont des atomes crochus.
  • Ces deux personnes ont des affinités.
  • Ces deux personnes ont de la complicité.
  • Le courant passe entre ces deux personnes.

S’il est question d’une équipe, on peut dire :

  • La magie a opéré.
  • Le courant passe entre les coéquipiers.

S’il est question d’une relation plus intime entre deux personnes, on pourrait parler d’attraction entre les deux personnes :

  • Ces deux personnes sont attirées l’une vers l’autre.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.