amasser/ramasser

Warning

This content is available in French only.

Il existe une petite nuance entre les verbes amasser et ramasser.

Amasser

Amasser, c’est « mettre en tas, en amas », « réunir en quantité considérable, par additions successives ». Il peut être remplacé par des verbes comme accumuler, entasser, amonceler, rassembler, recueillir, capitaliser :

  • Les feuilles d’automne se sont amassées au sol.
  • Une foule d’employés s’est amassée devant l’édifice pour protester.
  • On amasse des biens, des provisions, des richesses, de l’argent.

Ramasser

Ramasser, c’est « prendre à terre ce qu’on a laissé tomber » :

  • J’ai ramassé mon chapeau.

Il désigne aussi « prendre en divers endroits pour réunir ». On pense aux verbes collecter, recueillir, empocher, récolter, gagner:

  • ramasser de l’argent à une quête (= recueillir, collecter des fonds ou des dons)
  • ramasser de l’argent, un pécule

Ramasser/amasser de l’argent

Les deux expressions sont synonymes au sens d’« accumuler petit à petit, à force de travail », ou encore d’« économiser, épargner, mettre de côté » :

  • J’ai amassé/ramassé beaucoup d’argent pour me payer cette voiture.

Dans le sens de « gagner, récolter, se procurer, recueillir », il faut cependant utiliser ramasser :

  • Je ramasse de l’argent pour la Société canadienne du cancer.

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.

Date modified: