Warning
This content is available in French only.
Le mot agenda existe en français, mais il n’a pas le même sens que l’anglais agenda. Il s’agit souvent d’un anglicisme, plus précisément d’un faux ami.
Emplois corrects
En français, le mot agenda a deux sens :
- « support papier ou électronique dans lequel on écrit chaque jour ce qu’on a à faire, ses rendez-vous, ses dépenses, etc. » :
- un agenda de poche
- des agendas électroniques
- « ensemble des choses à faire dans une période de temps donnée », c’est-à-dire l’emploi du temps, le calendrier d’une personne :
- Il a un agenda plutôt chargé.
Fautes et solutions
On évitera d’utiliser agenda dans les expressions suivantes :
Évitez | Employez | Exemples |
---|---|---|
agenda d’une réunion, d’une journée d’étude; agenda à l’ordre du jour |
|
|
agenda d’une entreprise |
|
|
agenda politique (calque de l’anglais political agenda) |
|
|
agenda économique (calque de l’anglais economic agenda) |
|
|
agenda caché, agenda secret (calques de l’anglais hidden agenda, secret agenda) |
|
|
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada