Adresse sur une enveloppe ou un colis

Find similar content in English

Similar content is available in English in the article Addresses: Addresses on envelopes and parcels. More information on correspondence in English can be found on the page Correspondence and addresses – Guidelines and resources.

Section « Correspondance et adressage  »

Aller à la page principale de la section : Correspondance et adressage – Règles et difficultés

Sur cette page

Recommandations sur l’écriture de l’adresse sur une enveloppe ou un colis

À des fins d’uniformité au sein de la fonction publique, le Bureau de la traduction recommande de suivre le format préconisé dans les Directives d’adressage de Postes Canada (s’ouvre dans un nouvel onglet) pour les adresses qui servent à la livraison du courrier.

Dans ces directives, Postes Canada énonce des règles pour l’écriture des adresses sur les enveloppes et les colis qui facilitent le tri automatisé du courrier. Le courrier adressé selon ces règles est traité et livré plus rapidement, ce qui réduit l’empreinte écologique des livraisons.

Contextes d’utilisation

Il convient de suivre les règles énoncées dans le présent article dans les cas suivants :

  • pour l’adresse d’un ou une destinataire figurant sur une enveloppe, un colis ou un document expédié dans une enveloppe à fenêtre;
  • pour l’adresse de l’expéditeur ou expéditrice (adresse de retour) inscrite sur une enveloppe ou un colis;
  • pour toute adresse inscrite dans le corps d’un texte, si elle est destinée à être retranscrite sur une enveloppe ou un colis;
  • pour les adresses enregistrées dans une source de données à partir de laquelle sont produites des lettres types et des enveloppes et étiquettes (dans le contexte d’envois postaux massifs).

Dans tous les autres cas (lettres, curriculum vitae, etc.), il est recommandé d’écrire les adresses selon les conventions énoncées dans l’article Adresse dans une lettre ou un autre document.

Pour de l’information concernant les éléments figurant sur une enveloppe, voir l’article Enveloppe : disposition des éléments et mentions.

Pour obtenir des renseignements sur la traduction d’une adresse, voir l’article Adresse : traduction des adresses au Canada.

Disposition des éléments de l’adresse

Il convient de présenter les éléments de l’adresse en allant du particulier au général.

  • Nom du ou de la destinataire écrit en toutes lettres
  • Titre de fonction
  • Nom de l’unité administrative (direction, division, service)
  • Nom du ministère, de l’organisme ou de l’entreprise
  • Nom de l’immeuble
  • Numéro d’étage
  • Numéro de bureau ou d’appartement, numéro municipal, voie de communication et point cardinal ou case postale et succursale
  • Municipalité, province ou territoire et code postal

Selon le ou la destinataire, certains éléments sont nécessaires, d’autres facultatifs. Il convient de noter que l’adresse ne doit pas compter plus de six lignes.

JOSÉE SAMSON
DIVISION DU DÉVELOPPEMENT PROFESSIONNEL
BUREAU DE LA TRADUCTION
PLACE MONTCALM PHASE III
70 RUE CRÉMAZIE
GATINEAU QC  K1A 0S5

BUREAU DES SERVICES FISCAUX DE MONTRÉAL
AGENCE DU REVENU DU CANADA
600-305 BOUL RENÉ-LÉVESQUE O
MONTRÉAL QC  H2Z 1A6

MAXIM ALI
GESTIONNAIRE
UNITÉ DE GESTION DU NORD DE L’ONTARIO
PARCS CANADA
CP 998
NIPIGON ON  P0T 2J0

MONSIEUR CLAUDE FERRANDIZ
RESPONSABLE DE LA GESTION FINANCIÈRE
ENTREPRISE ABC
2E ÉTAGE
850 RUE QUEEN
FREDERICTON NB  E3B 1B5

JADE POTVIN-BOILEAU
400-254 18E AVENUE
MAGOG QC  J1X 5R3

ÉCOLE SECONDAIRE P.-E.-TRUDEAU
765 CH DE LA PETITE-GASPÉSIE
HEARST ON  P0L 1N0

Règles d’écriture de l’adresse

On écrit généralement les adresses de livraison en lettres majuscules, bien que les lettres minuscules soient aussi acceptées. Les adresses ne doivent pas contenir de virgules ni de parenthèses. Les abréviations qui y figurent ne doivent pas être suivies de points (sauf si elles font partie d’un nom propre), et chaque ligne de l’adresse doit contenir au maximum 40 caractères.

Pour des précisions, voir la page « Renseignements importants » des Directives d'adressage de Postes Canada (s’ouvre dans un nouvel onglet).

Nom et titre de fonction du ou de la destinataire

La première ligne de l’adresse contient le nom du ou de la destinataire précédé ou non de son titre de civilité écrit au long. Le titre de civilité peut être abrégé seulement si l’espace est insuffisant.

On peut indiquer le titre de fonction du ou de la destinataire sous son nom.

KARINA ALBERT (ou : MADAME KARINA ALBERT)
ENTREPRISE XYZ
CP 300
EDMUNDSTON NB  E3V 0A1

KARINA ALBERT (ou : MADAME KARINA ALBERT)
DIRECTRICE GÉNÉRALE
ENTREPRISE XYZ
CP 300
EDMUNDSTON NB  E3V 0A1

Pour des précisions, voir les articles Titres de fonction et Titres de civilité (monsieur, madame, maître, etc.).

Nom de l’unité administrative et de l’organisation ou entreprise

Le nom de la direction, de la division ou du service figure sur une ligne, et le nom du ministère, de l’organisme ou de l’entreprise sur une autre ligne.

ISMAËL RIVARD
DIRECTION DE L’EXPÉRIENCE DE LA MARQUE
PARCS CANADA

STÉPHANIE SIMPSON
DIVISION DU MARKETING
ENTREPRISE XYZ

Nom de l’immeuble

Le nom de l’immeuble figure seul sur une ligne. Il peut s’agir d’un immeuble de bureaux, d’un immeuble commercial, d’un immeuble d’habitation, etc.

SERVICE CANADA
COMPLEXE JACQUES-GAGNON
100 RUE SAINT-JOSEPH SUD

Pour des précisions, voir l’article Bâtiments publics et établissements.

Numéro municipal

Le numéro municipal est suivi directement de la voie de communication. Aucun signe de ponctuation ne sépare ces deux éléments.

678 AV DES POMMIERS

Remarque : On doit éviter le terme numéro civique. Voir l’article Civique.

Voie de communication (odonyme)

Le terme générique qui désigne la voie de communication (ou odonyme), comme boulevard, chemin, route, avenue, etc., s’écrit en abrégé. Le générique rue ne s’abrège pas.

64 BOUL HARRISVILLE

8 CH DES PIONNIERS

4567 RTE 132

8910 3EME AV CALIXA-LAVALLÉE

2 10E RUE

Remarque : Il faut éviter de mettre le croisillon (#) et les abréviations française no et anglaise no. devant le numéro de route.

Pour plus d’information, voir la section « Types de rue » des Directives d’adressage de Postes Canada (s’ouvre dans un nouvel onglet) (page « Symboles et abréviations ») et l’article Rue, avenue, boulevard et autres odonymes.

Point cardinal

Les points cardinaux (nord, sud, est, ouest) s’écrivent en abrégé :

3700 BOUL LAURIER E

1400 RTE DU PRÉSIDENT-KENNEDY S

Pour plus d’information, voir la section « Points cardinaux » des Directives d’adressage de Postes Canada (s’ouvre dans un nouvel onglet) (page « Symboles et abréviations ») et l’article Points cardinaux.

Numéro de bureau, d’étage, d’appartement, etc.

Les adresses des organisations de la fonction publique et des entreprises privées peuvent comporter un numéro de bureau ou d’étage, et celles des particuliers, un numéro d’appartement.

Si l’adresse comporte un numéro d’étage, il faut mettre l’information sur la ligne précédant celle où figure l’adresse municipale :

ENTREPRISE ABC
3E ÉTAGE (et non : 3E PLANCHER)
170 RUE FONTAINE

Si l’adresse comporte un numéro de bureau, d’appartement, etc., trois options d’emplacement sont possibles :

Première option : avant le numéro municipal, avec un trait d’union entre les deux.

124-25 RUE DES CANOTIERS

AGENCE DU REVENU DU CANADA
6E ÉTAGE (et non : 6E PLANCHER)
600-305 BOUL RENÉ-LÉVESQUE O

Deuxième option : après le nom de la rue.

COMMERCE XYZ
CENTRE COMMERCIAL BCD
65 AV COUILLARD LOCAL 200 (et non : UNITÉ 200)

JOSEPH MARTIN
526 CH DES QUATRE-BOURGEOIS E APP 428 (et non l’abréviation anglaise APT)

Troisième option : si l’espace est insuffisant, sur la ligne précédant celle où figure l’adresse municipale.

CENTRE ASTICOU
BUREAU 400 (et non : SUITE 400 ou CHAMBRE 400)
241 BOUL DE LA CITÉ-DES-JEUNES

Remarque : Il faut éviter de mettre le croisillon (#) et les abréviations française no et anglaise no. devant le numéro de bureau, d’appartement, etc.

Pour des précisions, voir les articles Chambre, Suite, Unité et Plancher.

Case postale et succursale

Quand une adresse contient une case postale, on l’écrit sur la ligne précédant celle où figure la municipalité. Sur une enveloppe, l’abréviation de case postale est CP, sans points abréviatifs. Pour plus de renseignements, voir l’article Case postale, boîte postale, casier postal.

Lorsqu’il y a plus d’une installation postale dans la même municipalité, il faut préciser la succursale après le numéro de case postale. On utilise l’abréviation SUCC.

Dans le cas où l’on est tenu d’ajouter l’adresse municipale en plus du numéro de case postale, il faut la mettre sur la ligne au-dessus de la mention de la case postale.

LES ENTREPRISES XYZ
CP 168
DIEPPE NB  E1A 6E8

LES ENTREPRISES ABC
2500 BOUL LAURIER
CP 5500 SUCC TERMINUS
QUÉBEC QC  G1K 0G9

Remarque : Il faut éviter de mettre le croisillon (#) et les abréviations française no et anglaise no. devant le numéro de case postale.

Nom de la municipalité

Le nom de la municipalité s’écrit au long ou en abrégé, sur la ligne suivant l’adresse municipale ou la case postale :

RIV-DU-LOUP (ou : RIVIÈRE-DU-LOUP)

STE-CATH-D-L-J-CAR (ou : SAINTE-CATHERINE-DE-LA-JACQUES-CARTIER)

NIAGARA-LK (ou : NIAGARA-ON-THE-LAKE)

Pour trouver les abréviations officielles, voir la page du site Web de Postes Canada portant sur les abréviations des municipalités (s’ouvre dans un nouvel onglet) des provinces et territoires. Pour la liste des noms officiels des municipalités, consulter la Base de données toponymiques du Canada (s’ouvre dans un nouvel onglet) de Ressources naturelles Canada.

Nom de la province ou du territoire

Le nom de la province ou du territoire doit se trouver sur la même ligne que le nom de la municipalité; les deux noms doivent être séparés par une espace. Le nom de la province ou du territoire s’écrit en abrégé au moyen de l’indicatif à deux lettres reconnu par Postes Canada; on le voit parfois aussi au long.

89 10E RUE
CAMPBELLTON NB  E3N 3G1

234 AV SPENCE
HAWKESBURY ONTARIO  K6A 2Y3

Remarque : Il ne faut pas confondre les indicatifs à deux lettres de Postes Canada (qui facilitent le tri postal) avec les abréviations des provinces et territoires du Canada. Pour trouver les indicatifs de Postes Canada, voir la section Abréviations et indicatifs de Postes Canada de l’article Provinces et territoires du Canada.

Code postal

Les trois premiers caractères du code postal doivent être séparés des trois derniers par une espace (et non par un trait d’union). Le code postal suit le nom de la province ou du territoire, dont il est séparé par deux espaces. Si cette ligne du bloc-adresse est trop longue, on peut inscrire le code postal sur la ligne suivante.

WINNIPEG MB  R3C 3G7

YELLOWKNIFE TERRITOIRES DU NORD-OUEST
X1A 1R0

Pour plus d’information, voir la page « Adresse municipale » des Directives d’adressage de Postes Canada (s’ouvre dans un nouvel onglet).

Nom du pays

Si l’enveloppe ou le colis est envoyé à l’intérieur du pays, la mention CANADA ne doit pas figurer dans l’adresse.

Pour des renseignements sur les envois destinés à l’étranger, voir l’article Adresse internationale.

Renseignements complémentaires

Fiches terminologiques

Autres ressources

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.