Access to the proposed sites is free, but you must have a user account. Access to these sites may vary depending on your browser (for example, Internet Explorer 6 does not support all the sites). You must make sure that your browser is up to date. In addition, depending on which sharing method you have chosen, some characters (accented letters, apostrophes or other symbols) in the title of the page you are recommending may be displayed incorrectly or missing. You will need to make these corrections yourself before recommending the page to your contacts.
*No e-mail or personal information will be retained. For more information on privacy policies and practices that apply to the Language Portal of Canada, see the Government of Canada Privacy Statement.
Social bookmarking
Social bookmarking allows you to save your favourite links on the Internet through social bookmarking sites such as Google Bookmarks or Reddit. These sites offer many advantages. You can:
access your favourite links from any computer or mobile device connected to the Internet;
search your favourite links easily using the keywords (commonly called "tags") you assign to each link;
share your favourite links with an Internet community;
discover the favourite links of other Web users who share your interests.
Social bookmarking sites are usually free, but you must subscribe to use them. Social bookmarking is also known as collaborative tagging, social classification and social indexing.
Social networking
Social networking sites, such as Facebook and Linkedln, are Internet platforms that allow you to interact online and create interconnected Web communities. You can create personal profiles, establish lists of users with whom you have a common connection or establish new relationships.
To exchange ideas with other members, you can post messages to your personal page, send e-mails and instant messages or share files.
The Conseil supérieur de la langue française states its position on the linguistic standard
Conrad Ouellon, President
Conseil supérieur de la langue française (Québec)
2009-10-08
In September 2008, an international conference on the varieties of French used around the world was held in Quebec City. Among the topics addressed was the common reference standard. A few weeks earlier, at the World Congress of the International Federation of Teachers of French (FIPF), I had the opportunity to share our thoughts on the same topic. Following these events and the ensuing discussions, we felt the time had come to provide an update on the linguistic standard issue as it relates to Quebec. We also believe that priority must now be given to language proficiency.
The statement issued by the Conseil supérieur de la langue française, entitled La question de la norme linguistique, will be posted online at the CSLF Web site(www)(Available only in French) in October. The statement contends that the varieties of French used around the world are expressions of one and the same language. They share essentially the same grammar, phonology and vocabulary, that is, the same operating rules. Since these communities are increasingly in contact with one another, each variety of French also builds at least to a fair extent on similar sociocultural models. Each variety also shares a secular literary corpus that is a universal Francophone cultural heritage, to which are added the various national French-language literatures. French is what is taught in Quebec, Belgium, Africa, the Caribbean and elsewhere. In this shared grammar, phonology and vocabulary, we see a central standard of good usage, a common reference standard that welds all the varieties of French into one language, giving it some stability and maintaining intercomprehension.
The common reference standard is something "constructed," the result of centuries of evolution and codification. We could call it a basic standard or an international standard. Although it originates mainly from France, the common reference standard is now "stateless" and belongs no more to one Francophone community than to another. Nor can the common reference standard be identified entirely with the Franco-French standard, sometimes called the hexagonal standard, which refers to a geolinguistic concept, despite the clear influence French from France continues to have on the evolution of the common standard.
The Conseil's statement addresses many other aspects of the relationship between the varieties of French and the standard. You can read this document on the Conseil's recently revamped site and discover the wealth of information it contains.