L'accès aux sites proposés est gratuit, mais vous devez y être inscrit (c'est-à-dire avoir un compte d'utilisateur). L'accès à ces sites peut varier selon votre type de navigateur (par exemple Internet Explorer 6 ne supporte pas tous ces sites). Assurez-vous que votre navigateur est à jour. De plus, selon l'option de partage choisie, certains caractères (comme les accents, les apostrophes ou autres symboles) du titre de la page que vous êtes sur le point de recommander risquent d'être modifiés ou de disparaître. Vous devrez sans doute les corriger manuellement avant de recommander cette page à vos contacts.
Le partage par signets permet de conserver vos hyperliens préférés sur Internet, grâce à des sites de partage de signets comme Favoris Google ou Reddit. Cette méthode comporte beaucoup d'avantages. Elle vous permet entre autres :
d'accéder à votre collection d'hyperliens à partir de n'importe quel ordinateur ou appareil mobile connecté à Internet;
d'effectuer facilement des recherches dans votre collection, grâce aux mots-clés (communément appelés « tags » en anglais) que vous pouvez ajouter à chaque hyperlien;
de partager votre collection avec une communauté d'internautes;
de découvrir les hyperliens préférés d'autres internautes qui ont les mêmes intérêts que vous.
Les sites de partage de signets sont généralement gratuits, mais il faut s'y inscrire pour les utiliser. Enfin, vous remarquerez qu'on utilise une variété d'expressions pour désigner le partage de signets, comme partage de favoris ou de marque-pages, étiquetage social ou, en anglais, social bookmarking.
Le réseautage social
Les sites de réseautage social, tels que Facebook et LinkedIn, sont des plateformes qui offrent aux internautes un moyen d'interagir en ligne et de créer des communautés Web. Chaque utilisateur peut créer un profil personnel, constituer une liste d'utilisateurs avec lesquels il a un lien et établir de nouvelles relations.
Pour échanger avec d'autres membres, vous pouvez publier des messages sur votre page personnelle, envoyer des courriels et des messages instantanés ou partager des fichiers.
Pour parler de réseautage social, on emploie parfois les termes réseautage personnel ou, en anglais, social networking.
Note : La définition des mots en gras suit le texte.
Qu'elles remontent à l'époque des Romains ou qu'elles datent de la dernière décennie, les traditions liées aux fêtes du Nouvel An sont parfois insolites. Farcir une dinde vous semblera peut-être même un peu banal après avoir lu ce qui suit.
Les plaisirs de la table
S'il existe une coutume internationale aux fêtes du Nouvel An, c'est bien celle de manger. Chaque pays a sa spécialité : foie gras et dinde aux marrons en France, poisson en Chine, crevettes et agneau en Espagne...
La Russie remporte la palme pour ce qui est du mets le plus compliqué : le rôti Impératrice. Ce mets fut nommé ainsi en l'honneur de Catherine II la Grande. Il consiste à farcir une alouette d'olives aux anchois, à la mettre dans une perdrix, à mettre cette perdrix dans un faisan et le tout dans un porcelet.
En Belgique, on place une pièce de monnaie sous son assiette pendant le repas en famille au cours duquel on mange de la choucroute. Ainsi, on est assuré d'avoir de l'argent toute l'année.
Et pour s'assurer une vie conjugale heureuse, les nouveaux mariés espagnols plongent leurs alliances dans la coupe de champagne avant de trinquer à minuit. Les Espagnols ont également coutume de manger un raisin à chacun des douze coups de minuit soulignant l'arrivée de la nouvelle année.
Jette qui peut!
Si vous devez vous promener en Italie par un beau 31 décembre, assurez-vous d'avoir un solide couvre-chef. La tradition napolitaine consiste à jeter par la fenêtre de vieux objets, symboles de l'année qui se termine. Ainsi, vêtements, vaisselle, brimborions et meubles volent par les fenêtres pour atterrir dans la rue. En raison des dangers que présente cette tradition pour les passants, elle tend à disparaître... à la plus grande joie des éboueurs!
Les Allemands ont une façon particulière d'interroger l'avenir : ils font fondre du plomb qu'ils jettent dans l'eau le soir du 31 décembre. Ils tentent ensuite de trouver une signification à la forme obtenue, symbole de ce que leur réserve l'année qui commence.
L'habit fait la nouvelle année
En Équateur et au Pérou, on choisit avec soin la couleur des vêtements que l'on portera quand sonneront les douze coups de minuit. En effet, chaque couleur apportera de la chance dans un domaine particulier pour la nouvelle année : par exemple, le jaune apportera de l'argent et le rouge de l'amour. Et, selon la croyance, qu'arrivera-t-il à celui qui court autour de son pâté de maisons une valise à la main à minuit le 31 décembre? Il voyagera pendant l'année suivante.
Pour les Anglais, la couleur de leurs habits importe peu. Ce qui compte se trouve dans leur poche. Ainsi, quiconque sort de la maison après minuit doit se munir d'une pièce de monnaie, symbole d'argent, d'un morceau de charbon, symbole de chaleur, et d'un peu de sel, symbole de nourriture. On s'assure ainsi de ne manquer d'aucun de ces éléments pendant la nouvelle année. En Écosse, on remplace le sel par du black bun... et une bouteille de whisky!
Définitions des mots en gras
alouette (n. f.).
Petit oiseau des champs au plumage brunâtre. Il s'agit d'un nom féminin.
anchois (n. m.)
Petit poisson de mer. On le mange souvent en hors-d'œuvre ou on l'utilise pour agrémenter des mets comme la pizza. Le mot anchois prend un s au singulier et au pluriel.
black bun (mot écossais)
Sorte de pudding préparé en Écosse.
brimborion (n. m.)
Petit objet de peu de valeur. Synonyme : babiole.
Catherine II la Grande
Impératrice de Russie de 1762 à 1796.
choucroute (n. f.)
Choux fermentés dans la saumure. Plat typique de l'Alsace, région de la France, juste au sud de l'Allemagne.
conjugal (adj.)
Relatif à l'union entre le mari et la femme.
couvre-chef (n. m.)
Ce qui couvre la tête. Au pluriel, il prend le s au dernier mot seulement : des couvre-chefs.
insolite (adj.)
Qui est étrange, inhabituel.
marron (n. m.)
Fruit comestible du châtaigner. Dans la langue de la cuisine, on utilise le mot marron plutôt que châtaigne.
napolitain (adj. et n. m.)
Au féminin, on dit napolitaine. En tant qu'adjectif, napolitain signifie « qui est originaire de Naples, une ville de l'Italie ». Il s'agit aussi d'un nom propre désignant les habitants de cette ville. Dans ce dernier cas, il prend la majuscule.
Ils ont ouvert un restaurant de cuisine napolitaine.
Les Napolitains sont très accueillants.
Nouvel An
Nouvel An prend la majuscule aux deux mots quand il s'agit de la fête. On peut aussi dire jour de l'An (majuscule seulement à an) et Premier de l'an (majuscule à premier).
Si vous voulez en savoir plus sur la façon d'écrire le nom des fêtes, consultez l'article fêtes des Clefs du français pratique.
passant (n. m. et adj.)
Personne qui passe dans un lieu, dans la rue. Il s'agit également d'un adjectif qualificatif pour un lieu fréquenté.
Les passants se retournaient pour regarder ce drôle de spectacle.
La rue où il a sa nouvelle maison est très passante.
palme (n. f.)
La palme, symbole de victoire, de triomphe. Remporter la palme signifie « gagner ». On peut aussi dire décerner la palme dans le sens d'« accorder le premier prix ».
pâté de maisons (expression, masculin)
Ensemble de maisons isolé par des rues. Dans cette expression, le mot maison prend toujours un s final. Il faut préférer pâté de maisons à bloc, qui est considéré comme un anglicisme dans ce sens.
whisky (n. m.)
Eau-de-vie d'origine écossaise obtenue par la distillation de grains (orge, avoine, seigle). Au pluriel : des whiskies.